Дьяконова, С. А. Инновационные начала в преподавании языка права на иностранном языке студентам неюридических специальностей [Текст] / С. А. Дьяконова> // Право и образование. - 2008. - N 11. - С. 168-172. . - Библиогр.: с. 172 (4 назв. )
Рубрики: Образование. Педагогика Высшее профессиональное образование Кл.слова (ненормированные): преподавание права -- преподавание иностранных языков -- инновационные технологии -- перевод текстов -- перевод юридических текстов -- профессиональная коммуникация -- юридическая терминология -- подготовка переводчиков -- английский язык -- преподавание английского языка -- юридические тексты -- студенты-переводчики -- официально-деловой стиль -- научный стиль -- стилистика текстов Аннотация: Обучение студентов неюридических специальностей переводу правовых текстов на английском языке. Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : к.п. (1) Свободны: к.п. (1) |
Азарова, Н. М. Переводы "Феноменологии духа" Гегеля и язык русских философских текстов XX века [Текст] / Н. М. Азарова> // Известия РАН. Серия литературы и языка. - 2008. - Т. 67, N 6. - С. 46-53. . - Библиогр.: с. 53 (9 назв. )
Рубрики: Языкознание Теория перевода Кл.слова (ненормированные): перевод текстов -- философские тексты -- философская терминология -- философы Аннотация: Переводы "Феноменологии духа" Гегеля способствовали формированию русской философской терминологии. Аналогами многих гегелевских терминов выступают дефисные образования, рассмотрение которых позволяет провести сопоставительный анализ переводов Г. Шпета и А. Кожева и выявить особенности интерпретации этими философами семантической, концептуальной и поэтической составляющей гегелевских терминов. Расширение круга дефисных образований рассматривается как закономерное явление в современном русском философском тексте. Доп.точки доступа: Шпет, Г. Г. (1879-1937); Гегель, Г. В. Ф. (1770-1831); Кожев, А. (1902-1968) Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1) Свободны: ч.з. (1) |
Соколова, С. Смотрите в будущее [Текст] / Светлана Соколова ; беседовала Анастасия Гуцалова> // Секретарское дело. - 2010. - N 12. - С. 52-55.
Рубрики: Вычислительная техника Системное программное обеспечение Кл.слова (ненормированные): интервью -- машинные переводы -- иностранные тексты -- информационные технологии -- технологии перевода -- бизнес -- компьютеры -- компании -- программное обеспечение -- перевод текстов Аннотация: Интервью с экономистом в области технологий перевода о технологиях машинного перевода с иностранных языков. Доп.точки доступа: Гуцалова, А. \.\; PROMT, компания Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : эк. (1) Свободны: эк. (1) |
Гохлернер, М. М. О работе по обучению переводу научно-популярного и технического текстов в старших классах средней школы [Текст] / М. М. Гохлернер, Г. В. Ейгер> // Иностранные языки в школе. - 2011. - N 4 ; Золотые страницы. - 2011. - Вып. 3. - С. 18-22. . - (Золотые страницы. - 2011. - Вып. 3. - С. 18-22) . - журнал в журнале
Рубрики: Образование. Педагогика Методика преподавания учебных предметов Кл.слова (ненормированные): иностранные языки -- научно-популярные тексты -- немецкий язык -- обучение -- перевод текстов -- средняя школа -- старшие классы -- тексты -- технические тексты Аннотация: Обобщены некоторые языковые особенности немецкой научно-технической литературы, определен лексический и грамматический минимум, который не выходит далеко за пределы школьной программы. Доп.точки доступа: Ейгер, Г. В. inia/2011/4 : Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : и.л. (1) Свободны: и.л. (1) |
Беляева, Татьяна Николаевна (кандидат филологических наук). Передача лексических средств выражения модальности со значением долженствования в переводе мемуарного типа текста [Текст] : (на примере перевода книги Билла Клинтона "Моя жизнь") / Т. Н. Беляева, Н. А. Булавина> // Вестник Московского университета. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2011. - N 2. - С. 89-95. . - Библиогр. в подстроч. примеч. - Библиогр.: с. 95. - Рез. англ. - Подстроч. примеч.
Рубрики: Лексикология Языкознание Русский язык Германские языки Кл.слова (ненормированные): интенция автора -- лексические средства выражения модальности -- деонтическая модальность -- частотность модальных средств -- модальные средства -- мемуарный тип текста -- значение долженствования -- переводы -- мемуары -- политические деятели -- модальность -- репрезентативность -- долженствование -- английские тексты -- перевод текстов -- мемуары политиков Аннотация: Анализируется частотность употребления Билом Клинтоном лексических средств выражения модальности со значением долженствования в своей книге "Моя жизнь", а также рассматриваются подходы пяти переводчиков, работавших над книгой, к подбору соответствий. Доп.точки доступа: Булавина, Н. А.; Клинтон, Б. Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1) Свободны: ч.з. (1) |
Мэрия Владивостока взялась за ошибки в указателях улиц [Текст]> // Вопросы местного самоуправления. - 2012. - № 5 (45). - С. 182
Рубрики: Право Управление административно-политической сферой--Россия Кл.слова (ненормированные): городские власти -- городские администрации -- дорожные указатели -- названия улиц -- перевод текстов -- английский язык -- подрядчики -- претензии -- мэрии Аннотация: Претензии мэрии Владивостока к московской компании "СК-Регион", которая занималась составлением и переводом текстов для дорожных указателей Владивостока, установленных к саммиту АТЭС-2012. Доп.точки доступа: АТЭС-2012, саммит; СК-Регион, компания Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : к.п. (1) Свободны: к.п. (1) |
Петренко, С. П. (преподаватель). Особенности перевода научно-экономической литературы [Текст] / С. П. Петренко> // Современные гуманитарные исследования. - 2013. - № 3. - С. 84-87. - Библиогр.: с. 87 (3 назв.) . - ISSN 1012-9103
Рубрики: Языкознание Германские языки Кл.слова (ненормированные): английский язык -- перевод текстов -- сложные предложения -- технические переводы -- экономические тексты Аннотация: Техника перевода сложных предложений экономических текстов с учетом особенностей грамматики и лексики английского языка. Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1) Свободны: ч.з. (1) |
Черешнева, Е. В. Работа с одаренными детьми [Текст] / Е. В. Черешнева> // Иностранные языки в школе. - 2013. - № 10. - С. 29-32
Рубрики: Образование. Педагогика Методика преподавания учебных предметов Кл.слова (ненормированные): английский язык -- иностранные языки -- методика преподавания иностранных языков -- мотивация обучения -- обучение -- одаренные дети -- одаренные учащиеся -- перевод текстов -- уроки Аннотация: Автор описывает опыт работы по преподаванию английского языка. Доп.точки доступа: Кэрролл, Л. (писатель ; 1832-1898) Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : и.л. (1) Свободны: и.л. (1) |
Ромашина, С. Я. (кандидат педагогических наук; профессор). Н. В. Языкова. Практикум по методике обучения иностранным языкам [Текст] / С. Я. Ромашина> // Иностранные языки в школе. - 2013. - № 1. - С. 80-82
Рубрики: Образование. Педагогика Теория и методика обучения Кл.слова (ненормированные): высшая школа -- иностранные языки -- методика преподавания иностранных языков -- обучение -- перевод текстов -- практикумы -- рецензии -- самостоятельная работа -- тесты Аннотация: Представлена краткая рецензия на "Практикум по методике обучения иностранным языкам". Доп.точки доступа: Языкова, Н. В. (доктор педагогических наук; профессор ; 1943-) Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : и.л. (1) Свободны: и.л. (1) |
Захаров, В. П. Международная научная конференция "Корпусная лингвистика - 2015" [Текст] / В. П. Захаров, И. С. Николаев, М. В. Хохлова> // Вопросы языкознания. - 2016. - № 4. - С. 152-160. - Библиогр.: с. 159-160 . - ISSN 0373-658X
Рубрики: Общее языкознание Языкознание Кл.слова (ненормированные): квантитативные исследования -- корпусная лингвистика -- лингвистика -- международные конференции -- перевод текстов -- прикладное языкознание Аннотация: 22-26 июля в Санкт-Петербурге прошла международная научная конференция "Корпусная лингвистика - 2015". Доп.точки доступа: Николаев, И. С.; Хохлова, М. В.; Корпусная лингвистика - 2015, международная научная конференция Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1) Свободны: ч.з. (1) |
Галинская, Е. А. Причастия на -сь в русском поэтическом языке XVIII–XIX веков [Текст] / Е. А. Галинская, А. Ч. Пиперски> // Вопросы языкознания. - 2018. - № 5. - С. 77-86 : 3 табл. - Библиогр.: с. 85-86 . - ISSN 0373-658X
Рубрики: Русская литература XVIII в. Литературоведение Грамматика Русская литература XIX в. Языкознание Кл.слова (ненормированные): архаизация -- лексикализация -- перевод текстов -- постфиксы -- поэтический язык -- причастия -- русский язык -- стилистические приемы -- язык поэзии Аннотация: В статье обсуждается форма возвратного постфикса в русских причастиях. Исконные древнерусские причастия были утрачены или лексикализовались, а затем этот класс словоформ был заимствован из церковнославянского языка, и оказалось, что в них всегда используется постфикс -ся, в то время как в других глагольных формах употребляется -ся после согласных и -сь после гласных. Доп.точки доступа: Пиперски, А. Ч. Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1) Свободны: ч.з. (1) |