Белова, Т. С.
    Разработка системного подхода в фоносемантике [Текст] / Т. С. Белова // Вестник Московского университета. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2007. - N 4. - С. 61-68. . - Библиогр.: с. 68
УДК
ББК 81.01
Рубрики: Языкознание
   Фонетика. Фонология

Кл.слова (ненормированные):
поэзия -- лексика -- системный подход -- фоносемантика -- поэтические тексты -- переводы текстов -- звукоизобразительная система -- фонетические средства языка
Аннотация: Цель статьи - разработать системный подход к изучению фонетических средств языка, подразумевающий выявление закономерностей взаимодействия всех средств на разных уровнях языка на примере лексики и текстов. Предлагается новый взгляд на некоторые существующие положения языкознания.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)




    Пичхадзе, А. А.
    "Диоптра" Филиппа Монотропа: антропологическая энциклопедия православного Средневековья / изд. подгот. Г. М. Прохоров, Х. Миклас, А. Б. Бильдюг ; отв. ред. М. Н. Громов. - М.: Наука, 2008. - 733 с. [Текст] : [рецензия] / А. А. Пичхадзе // Русский язык в научном освещении. - 2009. - N 1. - С. 315-316. . - Рец. на кн.: "Диоптра" Филиппа Монотропа: антропологическая энциклопедия православного Средневековья / изд. подгот. Г. М. Прохоров, Х. Миклас, А. Б. Бильдюг ; отв. ред. М. Н. Громов. - М.: Наука, 2008. - 733 с.
УДК
ББК 81 + 81.2 + 81.07
Рубрики: Языкознание
   История языкознания

   Славянские языки

   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
рецензии -- обзоры -- памятники письменности -- тексты -- переводы текстов -- славянские переводы -- русские переводы -- греческие тексты -- история создания памятника


Доп.точки доступа:
Прохоров, Г. М.; Миклас, Х.; Бильдюг, А. Б.; Громов, М. Н.; Филипп, Пустынник (Монотроп) (византийский писатель)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Мушинская, М. С.
    Об одной лексической псевдоинновации в изборнике 1076 г. (вино-медъ) [Текст] / М. С. Мушинская // Русский язык в научном освещении. - 2010. - N 1. - С. 63-88. : табл. - Библиогр.: с. 84-88
УДК
ББК 81 + 81.2Рус + 81.2
Рубрики: Языкознание
   История языкознания, 11 в.

   Русский язык

   Славянские языки

Кл.слова (ненормированные):
текстология -- памятники письменности -- древнеславянские памятники письменности -- история создания памятника письменности -- рукописи -- изборники -- родственные изборники -- тексты -- анализ текстов -- сопоставительный анализ текстов -- лексика -- псевдоинновации -- лексические псевдоинновации -- болгарский язык -- переводы текстов -- греческие переводы -- лексемы -- лексема вино -- лексема мед
Аннотация: В настоящей работе представлен разбор одного эпизода из истории текста Изборника 1076 г., иллюстрирующий значение его лексических особенностей на фоне родственных списков. Анализируется многократно встречающаяся в них замена лексемы вино на мед.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)




    Афанасьева, Т. И.
    Языковые особенности "Сказания церковного" по спискам XII-XVI вв. [Текст] / Т. И. Афанасьева // Русский язык в научном освещении. - 2010. - N 2. - С. 243-269. . - Библиогр.: с. 266-268
УДК
ББК 81 + 81.2 + 81.2
Рубрики: Языкознание
   История языкознания, 12 в.; 13 в.; 14 в.; 15 в.; 16 в.

   Греческий язык

   Славянские языки

Кл.слова (ненормированные):
старославянские языки -- памятники письменности -- литургии -- сочинения -- греческие тексты сочинений -- тексты сочинений -- переводы текстов -- старославянские переводы -- лингвистический анализ текстов -- особенности текстов -- языковые особенности текстов -- морфологические особенности -- лексические особенности -- орфографические особенности -- патриархи -- византийские патриархи -- переводчики
Аннотация: В статье описываются морфологические и лексические особенности старославянского перевода толкования на литургию византийского патриарха Германа I по всем сохранившимся спискам.


Доп.точки доступа:
Герман I (византийский патриарх); Константин, Преславский (епископ); Кирилл, Солунский (славянский просветитель); Мефодий, Солунский (славянский просветитель)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Мышковая, Ирина Борисовна.
    Сохранение коннотативной оценки авторских антонимов при переводе [Текст] / И. Б. Мышковая // Вестник Московского университета. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2011. - N 3. - С. 93-100. . - Библиогр. в подстроч. примеч. - Библиогр.: с. 100. - Рез. англ. - Подстроч. примеч.
УДК
ББК 81.03 + 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Лексикология

   Языкознание

   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
алгоритм семантизации -- перевод авторских антонимов -- авторские антонимы -- коннотативная оценка -- романы -- русский язык -- немецкий язык -- антонимы -- ценность -- художественные тексты -- художественные произведения -- языковая личность -- немецкие писатели -- переводы текстов -- антонимия -- контрадикторность -- семантизация -- окказиональность
Аннотация: Рассматриваются вопросы перевода художественного текста. Представлен алгоритм семантизации и перевода авторских антонимов. Материалом для исследования послужил роман Гюнтера Грасса "Жестяной барабан".


Доп.точки доступа:
Грасс, Г. (немецкий писатель)

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)




    Вербицкая, Мария Валерьевна (доктор филологических наук).
    Роль, место и особенности культурной адаптации при переводе культурноспецифичных интертекстуальных включений [Текст] : (на материале романов Т. Пратчетта) / М. В. Вербицкая, М. В. Игнатович // Вестник Московского университета. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2011. - N 3. - С. 86-92. . - Библиогр. в подстроч. примеч. - Библиогр.: с. 92. - Рез. англ. - Подстроч. примеч.
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
культурноспецифичные интертекстуальные включения -- интертекстуализмы -- интертекстуальные произведения -- реперезентативность -- романы -- английский язык -- интертекстуальность -- переводы текстов -- культурная адаптация -- интертекстуальные включения
Аннотация: Рассматриваются проблемы культурной адаптации интертекстуализмов в романах Терри Пратчетта, причины, по которым появляются искажения смысла интертекстуального произведения на метасемиотическом уровне. Анализ интертекстуализмов и их переводов на русский показал, что культурная адаптация является эффективным способом перевода культурноспецифичных интертекстуальных включений, так как отвечает основным критериям репрезентативности.


Доп.точки доступа:
Игнатович, Марина Викторовна; Пратчетт, Т.

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)


81`25
М 82


    Москалева, Анна Сергеевна (специалист по международной деятельности).
    Гармонизация переводов специальных текстов по тематике обеспечения ядерной и радиационной безопасности [Текст] / А. С. Москалева // Таможенная политика России на Дальнем Востоке. - 2013. - № 3. - С. 98-105. - Библиогр.: с. 104-105 (8 назв.)
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
специальные тексты -- ядерная безопасность -- радиационная безопасность -- тематика текстов -- гармонизация специальных текстов -- переводы текстов -- асимметрия параллельных текстов -- симметрия параллельных текстов
Аннотация: В процессе транспонирования смыслов и создания переводного текста происходит взаимопроникновение языков и культур, результаты которого ведут как к гармонизации, так и к дефектам текста и переводческим ошибкам. Рассматриваются механизмы и способы гармонизации переводов, основанных на исследованиях асимметрии/симметрии параллельных текстов.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : эк. (1)
Свободны: эк. (1)




    Кравец, Татьяна Владимировна (кандидат филологических наук; доцент).
    К проблеме обучения студентов неязыковых факультетов письменному переводу текстов по специальности [Текст] / Т. В. Кравец, Л. О. Блохинская // Вестник Амурского государственного университета. - 2016. - Вып. 72 : Сер. Гуманитар. науки. - С. 97-104 : табл. - Библиогр.: с. 104 (18 назв.) . - ISSN 2073-0284
УДК
ББК 74.202 + 74.58
Рубрики: Образование. Педагогика
   Теория и методика обучения

   Высшее профессиональное образование

   
Кл.слова (ненормированные):
иноязычные тексты -- научно-технические тексты -- неязыковые факультеты -- обучение переводу -- переводческая деятельность -- переводческие упражнения -- переводы текстов -- письменные переводы текстов -- предпереводческие упражнения -- текстовые материалы -- этапы обучения переводческой деятельности
Аннотация: Статья посвящена актуальным вопросам организации процесса обучения переводу для студентов неязыковых факультетов в условиях дефицита аудиторных часов и низкой мотивации обучаемых. В центре внимания находится проблема обучения письменному переводу текстов по специальности. В статье раскрывается содержание этапов данного вида речевой деятельности, предлагается система упражнений и методических приемов работы над научно-техническим текстом.


Доп.точки доступа:
Блохинская, Людмила Олеговна (доцент)

Имеются экземпляры в отделах: всего 4 : н.з. (1), ч.з. (1), эн.ф. (1), аб. (1)
Свободны: н.з. (1), ч.з. (1), эн.ф. (1)
Все экз-ры 2-аб.) заняты




    Васильева, И. И.
    Интернет-лингводидактика и смешанные методики: примеры использования вики-LMS для обучения английскому языку и переводу в вузе [Текст] = Internet linguodidactics and blended teaching: assignments on wiki LMS for ESP and translation studies / И. И. Васильева // Открытое и дистанционное образование. - 2015. - № 4 (60). - С. 89-100 : рис. - Библиогр.: с. 98-99 (26 назв.). - Реферат и библиогр. на англ. яз. приведены в конце статьи . - ISSN 1609-5944
УДК
ББК 74.58 + 74с + 74.202
Рубрики: Образование. Педагогика
   Высшее профессиональное образование--Россия--Москва

   Применение вычислительной техники в педагогике

   Теория и методика обучения

Кл.слова (ненормированные):
LMS-системы -- Web 2. 0-технологии -- Интернет-лингводидактика -- Интернет-технологии -- авторские проекты -- английский язык -- вики-сайты -- вузы -- высшее образование -- задания -- иностранные языки -- информационные технологии -- лингводидактика -- мультимедиа -- неязыковые вузы -- обучение иностранным языкам -- переводческая деятельность -- переводы текстов -- проекты -- российские вузы -- смешанное обучение -- студенты вузов -- электронное обучение
Аннотация: Рассматриваются примеры и методики комплексного использования заданий в авторском проекте на вики-сайте http: //evabasilvk. pbworks. com, а также мультимедиа и технологии для индивидуализации "смешанного" и "перевернутого" обучения студентов неязыкового вуза английскому языку для специальных целей и переводу.


Доп.точки доступа:
Высшая школа экономики

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : н.з. (1)
Свободны: н.з. (1)




    Васильева, И. И.
    Интернет-лингводидактика и смешанные методики: групповой проект обучения английскому языку и переводу на вики-сайте [Текст] / И. И. Васильева // Открытое и дистанционное образование. - 2016. - № 1 (61). - С. 49-56 : рис. - Библиогр.: с. 54-55 (15 назв.). - Реферат и библиогр. на англ. яз. приведены в конце статьи . - ISSN 1609-5944
УДК
ББК 74.58 + 74.202 + 74с
Рубрики: Образование. Педагогика
   Высшее профессиональное образование--Россия--Москва

   Теория и методика обучения

   Применение вычислительной техники в педагогике

Кл.слова (ненормированные):
1 курс -- web 2. 0-технологии -- Интернет-лингводидактика -- авторские проекты -- английский язык -- бакалавры-менеджеры -- вики-сайты -- вузы -- высшее образование -- групповой проект -- лингводидактика -- менеджеры -- методики обучения -- мультимедиа -- неязыковые вузы -- обучение английскому языку -- переводческая деятельность -- переводы текстов -- проектное обучения -- российские вузы -- сайты -- смешанное обучение -- студенты вузов -- технологии обучения -- электронное обучение
Аннотация: Рассматривается пример комплексного использования авторского вики-сайта (http: //espsigrussia. pbworks. com) и мультимедиа в технологии "смешанного" обучения студентов неязыкового вуза английскому языку для специальных целей (ESP) и переводу (TS).


Доп.точки доступа:
НИУ ВШЭ

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : н.з. (1)
Свободны: н.з. (1)


   63.3(2)
   Р76


    Кейдун, И. Б.
    История изучения западными исследователями классического конфуцианского трактата "Ли Цзи" [Текст] / И. Б. Кейдун // Россия и Китай на дальневосточных рубежах : [Материалы конф.] / Ред. Д.П. Болотин и [др.]. - Благовещенск : Изд-во Амур. гос. ун-та, 2003. - Вып. 5. - С. 352-356. - Библиогр. в конце ст. . - ISBN 5-93493-035-4
ББК 63.3(255) + 63.3(5Кит)

Кл.слова (ненормированные):
западные исследования -- классические конфуцианские трактаты -- переводы текстов


Доп.точки доступа:
Болотин, Д.П. \ред.\; Герасименко, Анатолий Петрович \ред.\; Деревенский, Ан.П. \ред.\; Забияко, Андрей Павлович \ред.\
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)