Вербицкая, Мария Валерьевна (д-р филол. наук).
    Проблема перевода интертекстуальных элементов: категориальный подход [Текст] / М. В. Вербицкая, А. А. Гусева // Вестник Московского университета. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2009. - N 2. - С. 9-18. . - Библиогр. в подстроч. примеч. - Библиогр.: с. 18. - Рез. англ. - Подстроч. примеч.
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
переводы -- художественный перевод -- категоризация -- интертекстуальные элементы -- теория интертекстуальности
Аннотация: Дальнейшее развитие интертекстуальности, а также решение практических задач художественного перевода потребовали создания общей категоризации интертекстуальных элементов. Рассматриваются следующие категории интертекстуализмов: категория известности прототекста, категория доминантной функции интертекстуализма, категория уровня функционирования интертекстуального элемента.


Доп.точки доступа:
Гусева, Анна Александровна

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)




    Вербицкая, Мария Валерьевна (доктор филологических наук).
    Программа лекционного курса "Введение в теорию перевода" для студентов III курса отделения лингвистики и межкультурной коммуникации [Текст] / М. В. Вербицкая // Вестник Московского университета. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2010. - N 3. - С. 7-22. : табл. - Библиогр.: с. 21-22. - Рез. англ. - Подстроч. примеч.
УДК
ББК 74.58 + 81.07
Рубрики: Языкознание
   Образование. Педагогика

   Высшее профессиональное образование

   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
типология видов перевода -- программы -- высшая школа -- переводческая деятельность -- репрезентативность -- история перевода -- лекционные курсы -- фоновые знания -- практический перевод
Аннотация: В данной программе обосновывается статус теории перевода как самостоятельной учебной дисциплины. Рассматриваются основные проблемы современной теории: типология видов перевода, проблема переводимости, качество перевода (понятие репрезентативности), модели переводческой деятельности, фоновые знания переводчика, прагматика перевода.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)




    Вербицкая, Мария Валерьевна (доктор филологических наук).
    Компоненты и уровни переводческой компетенции [Текст] / М. В. Вербицкая, М. Ю. Соловов // Вестник Московского университета. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2010. - N 4. - С. 9-18. : рис. - Библиогр. в подстроч. примеч. - Библиогр.: с. 18. - Рез. англ. - Подстроч. примеч.
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
переводческие компетенции -- коммуникативная субкомпетенция -- трансференциальная субкомпетенция
Аннотация: Определяются составляющие переводческой компетенции, выделяются ее инвариантный и вариативный компоненты, а также уточняются требования к переводческой компетенции с учетом двух квалификационных уровней.


Доп.точки доступа:
Соловов, Максим Юрьевич

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)




    Вербицкая, Мария Валерьевна (доктор филологических наук).
    Роль, место и особенности культурной адаптации при переводе культурноспецифичных интертекстуальных включений [Текст] : (на материале романов Т. Пратчетта) / М. В. Вербицкая, М. В. Игнатович // Вестник Московского университета. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2011. - N 3. - С. 86-92. . - Библиогр. в подстроч. примеч. - Библиогр.: с. 92. - Рез. англ. - Подстроч. примеч.
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
культурноспецифичные интертекстуальные включения -- интертекстуализмы -- интертекстуальные произведения -- реперезентативность -- романы -- английский язык -- интертекстуальность -- переводы текстов -- культурная адаптация -- интертекстуальные включения
Аннотация: Рассматриваются проблемы культурной адаптации интертекстуализмов в романах Терри Пратчетта, причины, по которым появляются искажения смысла интертекстуального произведения на метасемиотическом уровне. Анализ интертекстуализмов и их переводов на русский показал, что культурная адаптация является эффективным способом перевода культурноспецифичных интертекстуальных включений, так как отвечает основным критериям репрезентативности.


Доп.точки доступа:
Игнатович, Марина Викторовна; Пратчетт, Т.

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)




    Вербицкая, Мария Валерьевна (доктор филологических наук).
    Методические рекомендации по некоторым аспектам совершенствования преподавания английского языка (на основе анализа типичных затруднений выпускников при выполнении заданий ЕГЭ) [Текст] / М. В. Вербицкая, К. С. Махмурян, В. Н. Симкин // Иностранные языки в школе. - 2015. - № 1. - С. 3-9 : ил., табл. - Библиогр. в сносках. - Окончание следует. - Об авт. в конце ст.
УДК
ББК 74.26
Рубрики: Образование. Педагогика
   Методика преподавания учебных предметов

Кл.слова (ненормированные):
ЕГЭ -- Единый государственный экзамен -- КИМ ЕГЭ -- анализ выполнения заданий -- английский язык (педагогика) -- затруднения -- коммуникативные задачи -- контрольно-измерительные материалы ЕГЭ -- критерии оценивания -- методические рекомендации -- типичные затруднения -- экзаменационные работы по английскому языку -- экзамены по английскому языку
Аннотация: О результатах анализа типичных затруднений выпускников при выполнении заданий ЕГЭ по английскому языку.


Доп.точки доступа:
Махмурян, Каринэ Степановна (доктор педагогических наук); Симкин, Виктор Николаевич (кандидат педагогических наук)

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : и.л. (1)
Свободны: и.л. (1)




    Вербицкая, Мария Валерьевна (доктор филологических наук).
    Методические рекомендации по некоторым аспектам совершенствования преподавания английского языка (на основе анализа типичных затруднений выпускников при выполнении заданий ЕГЭ) [Текст] / М. В. Вербицкая, К. С. Махмурян, В. Н. Симкин // Иностранные языки в школе. - 2015. - № 2. - С. 2-15 : ил., табл. - Продолж. Начало: № 1. - Текст рус., англ. - Об авт. в конце ст.
УДК
ББК 74.26
Рубрики: Образование. Педагогика
   Методика преподавания учебных предметов

Кл.слова (ненормированные):
ЕГЭ -- Единый государственный экзамен -- КИМ ЕГЭ -- анализ выполнения заданий -- английский язык (педагогика) -- затруднения -- коммуникативные задачи -- контрольно-измерительные материалы ЕГЭ -- критерии оценивания -- методические рекомендации -- типичные затруднения -- экзаменационные работы по английскому языку -- экзамены по английскому языку
Аннотация: О результатах анализа типичных затруднений выпускников при выполнении заданий ЕГЭ по английскому языку.


Доп.точки доступа:
Махмурян, Каринэ Степановна (доктор педагогических наук); Симкин, Виктор Николаевич (кандидат педагогических наук)

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : и.л. (1)
Свободны: и.л. (1)




    Вербицкая, Мария Валерьевна (доктор филологических наук).
    Методические рекомендации по совершенствованию подготовки к ЕГЭ по иностранным языкам (подготовлены на основе анализа типичных ошибок участников ЕГЭ 2015 года) [Текст] = Methodological recommendations on teaching English at school (based on the analysis of the typical mistakes made by examinees in 2015 Russian State Exam (EGE) in foreign languages) / М. В. Вербицкая, К. С. Махмурян, В. Н. Симкин // Иностранные языки в школе. - 2015. - № 10. - С. 2-14 : ил., табл. - Библиогр. в сносках. - Окончание следует. - Текст рус., англ. - Об авт. в конце ст. - Рез. также на англ.
УДК
ББК 74.26
Рубрики: Образование. Педагогика
   Методика преподавания учебных предметов

Кл.слова (ненормированные):
ЕГЭ -- Единый государственный экзамен -- КИМ ЕГЭ -- анализ выполнения заданий -- английский язык (педагогика) -- затруднения -- иностранные языки (педагогика) -- коммуникативные задачи -- контрольно-измерительные материалы ЕГЭ -- критерии оценивания -- методические рекомендации -- ошибки -- типичные затруднения -- типичные ошибки -- экзамены по английскому языку -- экзамены по иностранным языкам
Аннотация: Представлены результаты анализа типичных ошибок участников ЕГЭ по иностранным языкам 2015 года.


Доп.точки доступа:
Махмурян, Каринэ Степановна (доктор педагогических наук); Симкин, Виктор Николаевич (кандидат педагогических наук)

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : и.л. (1)
Свободны: и.л. (1)




    Вербицкая, Мария Валерьевна (доктор филологических наук).
    Методические рекомендации по совершенствованию подготовки к ЕГЭ по иностранным языкам (подготовлены на основе анализа типичных ошибок участников ЕГЭ 2015 года) [Текст] = Methodological recommendations on teaching English at school (based on the analysis of the typical mistakes made by examinees in 2015 Russian State Exam (EGE) in foreign languages) / М. В. Вербицкая, К. С. Махмурян, В. Н. Симкин // Иностранные языки в школе. - 2015. - № 11. - С. 2-16 : ил., табл. - Библиогр. в сносках. - Окончание. Начало: № 10. - Текст рус., англ. - Рез. также на англ. - Об авт. в конце ст.
УДК
ББК 74.26
Рубрики: Образование. Педагогика
   Методика преподавания учебных предметов

Кл.слова (ненормированные):
ЕГЭ -- Единый государственный экзамен -- КИМ ЕГЭ -- анализ выполнения заданий -- английский язык (педагогика) -- затруднения -- иностранные языки (педагогика) -- коммуникативные задачи -- контрольно-измерительные материалы ЕГЭ -- критерии оценивания -- методические рекомендации -- ошибки -- письменные высказывания -- типичные затруднения -- типичные ошибки -- устная речь -- экзамены по английскому языку -- экзамены по иностранным языкам
Аннотация: Представлены результаты анализа типичных ошибок участников ЕГЭ по иностранным языкам 2015 года.


Доп.точки доступа:
Махмурян, Каринэ Степановна (доктор педагогических наук); Симкин, Виктор Николаевич (кандидат педагогических наук)

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : и.л. (1)
Свободны: и.л. (1)