Старшинов, Сергей (д-р филол. наук, профессор).
    Журналист-педагог: нонсенс или норма? [Текст] / Сергей Старшинов // Журналист. - 2008. - N 6. - С. 74. : Ил.: 1 фот.
УДК
ББК 76.01
Рубрики: Средства массовой информации
   Журналистика в целом--Россия, 2008 г.

Кл.слова (ненормированные):
подготовка журналистов -- журналисты -- читатели -- читательская культура -- СМИ
Аннотация: Поднимаются проблемы подготовки журналистских кадров и воспитания читательской культуры.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)




    Грязнова, Анна Тихоновна (канд. филол. наук).
    "Русский Льюис Кэрролл" [Текст] : (С. Я. Маршак - переводчик поэзии нонсенса) / А. Т. Грязнова // Русский язык в школе. - 2009. - N 5. - С. 61-66. . - Библиогр.: с. 66. - Подстроч. примеч.
УДК
ББК 83.3(4) + 83.3(2Рос=Рус)6
Рубрики: Литературоведение
   Литература Европы

   Русская литература XX в.

Кл.слова (ненормированные):
переводы -- английская литература -- детская литература -- переводчики -- английская поэзия -- английские поэты -- лимерики -- нонсенс -- российские поэты -- юмористическая поэзия -- поэзия абсурда
Аннотация: О работе Маршака-переводчика.


Доп.точки доступа:
Маршак, С. Я. (российский поэт); Лир, Э. (английский поэт)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Галимова, Лилия Марансовна.
    "Вверхтормашечная логика" в сказочной повести Льюиса Кэрролла "Алиса в Стране чудес". Урок неожиданных открытий [Текст] : v класс / Галимова Лилия Марансовна ; ил. Джона Тенниела, Скотта Густафсона // Литература в школе. - 2011. - N 8. - С. 43-46. : ил.
УДК
ББК 74.26
Рубрики: Образование. Педагогика
   Методика преподавания учебных предметов

Кл.слова (ненормированные):
английская литература -- детская литература -- английские писатели -- викторианская эпоха -- сказочные повести -- литературные персонажи -- Алиса Лидделл -- уроки литературы -- 5 класс -- книжные иллюстраторы -- словесные игры -- каламбуры -- пародии -- экспрессивность -- нонсенс
Аннотация: Изучение повести Льюиса Кэррола "Алиса в Стране чудес" в V классе.


Доп.точки доступа:
Тенниел, Джон \.\; Густафсон, Скотт \.\; Кэрролл, Л. (писатель ; 1832-1898)

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)




    Коровкин, Майкл (профессор социологии и изучения коммуникаций Высшей европейской экономической школы Букингемского университета (Римский кампус, Италия)).
    Перевод, понимание и принцип неопределенности. Размышления над русскими пословицами [Текст] / Майкл А. Коровкин // Эпистемология и философия науки. - 2011. - N 3. - С. 148-164. . - Библиогр. в сносках
УДК
ББК 87.25
Рубрики: Философия
   Философия науки

Кл.слова (ненормированные):
культура -- нонсенс -- перевод -- понимание -- принцип неопределенности -- структурализм -- феноменология -- энтропия -- пословицы -- русские пословицы
Аннотация: Используя проблему перевода как арену исследования и русские пословицы как этнографический источник, автор определяет взаимоприемлемую для феноменологии и "французского" структурализма эпистемологическую территорию с помощью умственного приема - гейзенберговского принципа неопределенности. Анализируется сущность и значение пословицы как для носителя языка, так и в переводе.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)