Ремхе, Ирина Николаевна (ст. преподаватель каф. пед. перевода и переводоведения Магнитог. гос. ун-та).
    Статус модели в лингвистических науках и ее реализация в когнитивном моделировании языка [Текст] / И. Н. Ремхе // Вестник Челябинского государственного университета. - 2007. - N 8. - С. . 94-98
УДК
ББК 81
Рубрики: Языкознание--Теория и философия языка, 21 в. нач.
   Россия
Кл.слова (ненормированные):
лингвистические науки -- моделирование языка -- языки -- когнитивное моделирование -- модели -- когнитивные модели -- языковедческие дисциплины -- языковедение -- лингвистика -- модели языка -- языковые коммуникации -- когнитивная лингвистика -- интерпретация текста -- тексты
Аннотация: Рассматривается понятие модели и ее применение в лингвистических науках с целью более глубокого проникновения в суть познаваемого объекта. На основе обзора отечественных и зарубежных работ по данной тематике в статье обосновывается особый статус когнитивной модели, используемой в различных языковедческих дисциплинах, приобретающих когнитивную направленность.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Ремхе, Ирина Николаевна.
    Прототипическая и адаптивная стратегии как основа когнитивного принятия решения в процессе научно-технического перевода [Текст] / Ирина Николаевна Ремхе // Вестник Тамбовского университета. Сер.: Гуманитарные науки. - 2013. - Вып. 2 (118). - С. 159-165. - Библиогр.: с. 164-165 (14 назв.). - Рез. англ. - полный текст статьи см. на сайте Научной электронной библиотеки http://elibrary.ru . - ISSN 1810-0201
УДК
ББК 81
Рубрики: Языкознание
   Методология языкознания

Кл.слова (ненормированные):
когнитивность -- стратегия -- переводческие процессы -- прототипы -- фрейм -- антропоцентрические подходы -- лингвистика -- адаптивная стратегия -- научно-технические переводы -- когнитивность перевода -- когнитивная лингвистика -- когнитивная транслатология -- прототипическая стратегия -- эвристический поиск
Аннотация: Затрагивается проблема когнитивной сущности переводческой стратегии с позиции когнитивной лингвистики и транслатологии. Акцентируется внимание на возможности фреймового представления структуры текста (прототипа) при учёте его логико-семантического и синтаксического наполнения, что позволяет представить суть когнитивной значимости стратегического подхода в переводе.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Нефедова, Лилия Амиряновна (заслуженный работник высшей школы РФ ; доктор филологических наук ; профессор ; декан).
    От трансформации слов к репрезентации мысли: краткий анализ становления когнитивного подхода в лингвистической теории перевода [Текст] / Л. А. Нефедова, И. Н. Ремхе // Вестник Челябинского государственного университета. - 2014. - № 6. - С. 32-34. - полный текст статьи см. на сайте Научной электронной библиотеки http://elibrary.ru . - ISSN 1994-2796
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание--Россия, 21 в.
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
понятия -- переводы -- лингвокультурология -- трансформация -- эквивалентность -- вербализация -- эпистемический фактор
Аннотация: Рассматриваются основные этапы развития переводоведческой мысли в направлении к изучению когнитивной сущности переводческого процесса. Прослеживается динамика развития понятий «трансформация» и «эквивалентность» в переводе в рамках различных подходов классической и современной лингвистики в работах российских и зарубежных ученых.


Доп.точки доступа:
Ремхе, Ирина Николаевна (кандидат филологических наук)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Ремхе, Ирина Николаевна (кандидат филологических наук, доцент).
    К вопросу оценки эффективности теоретического моделирования перевода [Текст] / И. Н. Ремхе // Вестник Челябинского государственного университета. - 2014. - № 26. - С. 104-107. - полный текст статьи см. на сайте Научной электронной библиотеки http://elibrary.ru . - ISSN 1994-2796
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание--Россия, 21 в.
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
познание -- когнитивные модели -- когнитивная лингвистика -- переводческое мышление -- теория релевантности -- переводческие модели
Аннотация: Рассуждая с позиции смежных дисциплин, автор описывает функциональные особенности модели как таковой относительно упорядочивания знаний о мире и структуризации познавательных структур человеческого сознания. Последующий анализ существующих моделей в зарубежной научной литературе позволяет прийти к выводу об ограниченности построения моделей в переводе, но в то же время необходимости развития моделирования с целью поиска ответов на вопросы, связанных с сущностью переводческого мышления.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)