Ладыженский, Игорь Михайлович. К исторической фонетике древнерусского языка: ассимилятивное смягчение согласных в некоторых рукописях XIV в. [Текст] / И. М. Ладыженский> // Вестник Санкт-Петербургского Университета. Сер. 9, Филология, востоковедение, журналистика. - 2011. - Вып. 2, июнь. - С. 152-158. . - Библиогр.: с. 157-158 (34 назв. ). - Примеч. в сносках
Рубрики: Языкознание Русский язык Фонетика. Фонология Кл.слова (ненормированные): ассимилятивное смягчение согласных -- древнерусский язык -- книжное произношение -- лингвисты -- неэтимологические графемы -- церковнославянские тексты Аннотация: Рассматривается употребление неэтимологических еров в тексте двух Прологов Типографского собрания РГАДА N 165 и 167, созданных на территории северо-восточной Руси во второй половине XIV в. Закономерности выбора неэтимологических графем отражают фонетическую зависимость предшествующего согласного от последующего в группе и служат прекрасным иллюстративным материалом к вопросу о регрессивном ассимилятивном смягчении согласных. Доп.точки доступа: Потебня, А. А.; Ляпунов, Б. М.; Успенский, Б. А.; Колесов, В. В.; Князевская, О. А.; Касаткин, Л. Л.; Живов, В. М. Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |
Маркелова, Г. В. Восприятие церковнославянского языка русским языковым сознанием XX века (по материалам дискуссий о языке богослужения) [Текст] / Г. В. Маркелова> // Вестник Тверского государственного университета. - 2011. - № 3 (Филология). - С. 43-48. - Библиогр.: с. 48 (5 назв. ) . - ISSN 1994-3725
Рубрики: Языкознание Психолингвистика Социолингвистика Русский язык Славянские языки Религия. Мистика. Свободомыслие Православие--Россия, 20 в.; 21 в. Кл.слова (ненормированные): богослужение -- восприятие -- дискуссии -- коммуникация -- конфессии -- конфессиональный язык -- понимание -- понятность -- рациональное восприятие -- сакральная коммуникация -- сознание -- тексты -- узус -- церковнославянские тексты -- эстетическое восприятие -- языки -- языковое сознание -- языковой узус Аннотация: Анализ дискусии по поводу богослужебного языка русского православия. Доп.точки доступа: Русская Православная Церковь; РПЦ Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |
Пономарева, Ю. Л. Речевая системность церковнославянского текста в данных смыслов (на материале притчи Соломона) [Текст] / Ю. Л. Пономарева, А. А. Припадчев> // Вестник Воронежского государственного университета. Сер.: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2014. - № 3. - С. 65-69. - Библиогр.: с. 68-69
Рубрики: Языкознание Лингвистика текста Славянские языки Кл.слова (ненормированные): церковнославянские тексты -- библейские тексты -- ветхозаветные тексты -- речевая системность -- смыл текста -- стилистическая системность текста -- смысловая модель текста Аннотация: Рассмотрена речевая стилистическая системность ветхозаветного текста. Доп.точки доступа: Припадчев, А. А. Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |
Коннова, Мария Николаевна (кандидат филологических наук; доцент). Высокий стиль церковнославянского текста [Текст] / М. Н. Коннова> // Журналистика и культура русской речи. - 2014. - № 1/2. - С. 24-37. - Библиогр. в примеч. - Примеч.: с. 33-37 . - ISSN 2222-1492
Рубрики: Языкознание Славянские языки Стилистика Кл.слова (ненормированные): библейские тексты -- богослужебные тексты -- высокий стиль -- гимнографические тексты -- ирмосы -- каноны -- лингвостилистика -- пасхальные каноны -- русская культура -- семантика -- синтагмы -- стилистика текста -- темпоральность -- тропари -- христианская символика -- церковнославянские тексты -- церковные праздники Аннотация: Проводится лингвостилистический анализ гимнографического текста Пасхального Канона преподобного Иоанна Дамаскина. Анализируются языковые аспекты выражения темпоральности. Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |
Пентковская, Татьяна Викторовна (доктор филологических наук). Евангелие от Матфея в составе перевода бесед старца Силуана [Текст] : к вопросу об источниках комментируемого текста / Т. В. Пентковская> // Вестник Московского университета. Сер. 9, Филология. - 2015. - № 2. - С. 7-41. - Библиогр.: с. 39-41 . - ISSN 0201-7385
Рубрики: Языкознание Теория перевода Славянские языки Кл.слова (ненормированные): евангельские тексты -- евангельские цитаты -- переводческая техника -- переводы -- текстология -- толкования -- церковнославянские редакции Евангелия -- церковнославянские тексты Аннотация: Рассматривается перевод Бесед Иоанна Златоуста на Евангелие от Матфея, выполненный в 1524 г. учеником Максима Грека старцем Силуаном. Сопоставление цитат из Евангелия в Беседах с имеющимися на момент перевода богослужебными и толковыми редакциями Евангелия позволяет выявить круг источников, которые были использованы в данном переводе. Доп.точки доступа: Иоанн, Златоуст (архиепископ Константинопольский); Силуан (старец) Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |
Николенкова, Наталья Владимировна (кандидат филологических наук). Поприще vs Верста в церковнославянском тексте XVII в. [Текст] / Н. В. Николенкова> // Вестник Московского университета. Сер. 9, Филология. - 2015. - № 6. - С. 58-70. - Библиогр. в примеч. . - ISSN 0130-0075
Рубрики: Языкознание Славянские языки, 17 в. Кл.слова (ненормированные): церковнославянский язык -- терминология -- памятники письменности -- историческая лексикология -- метрологическая лексика -- меры длины -- этимология -- лексемы -- церковнославянские тексты -- географические сочинения Аннотация: Речь идет о функционировании двух лексем в церковнославянском переводе географического сочинения второй половины XVII в. в сравнении с выполняемыми ими в течение более раннего периода истории литературного языка функциями. Интерес к исследуемым словам оформился в исторической лексикологии достаточно рано, а наши наблюдения над мало исследованным памятником дают возможность дополнить и уточнить сведения, содержащиеся в исторических словарях. Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |
Кузьминова, Елена Александровна (доктор филологических наук). Афоно-тырновская книжная справа конца XIII - XIV вв. и ее рецепция на Руси [Текст] / Е. А. Кузьминова, Т. В. Пентковская> // Вестник Московского университета. Сер. 9, Филология. - 2016. - № 6. - С. 9-25. - Библиогр. в примеч. . - ISSN 0130-0075
Рубрики: Языкознание Славянские языки--Русь, 13 в.; 14 в. Кл.слова (ненормированные): церковнославянский язык -- церковнославянские тексты -- книжная справа -- южнославянское влияние -- богослужебные книги -- исправление книг -- книжники -- книжная реформа -- книжный язык -- текстология -- орфография -- грамматика Аннотация: Подводятся итоги и обобщаются результаты лингвистических и текстологических изысканий, посвященных начальному этапу систематической книжной справы, последовательно осуществляемой в 13-14 вв. усилиями афонских, южнославянских и русских книжников. Рассматриваются основные направления справы, устанавливаются ее параметры на графико-орфографическом, лексическом и грамматическом уровнях, описываются определившие ее представления о "книжной правильности" и программные языковые установки справщиков, выявляется характер рецепции новых "правленых редакций" богослужебных книг на Руси. Доп.точки доступа: Пентковская, Татьяна Викторовна (доктор филологических наук); Евфимий (патриарх Тырновский); Киприан (митрополит Киевский) Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |
Реморова, Елена Ефимовна (аспирант). Евангельский перевод К. П. Победоносцева: о некоторых особенностях словарного состава [Текст] / Елена Ефимовна Реморова> // Вестник Волгоградского государственного университета. Сер. 2, Языкознание. - 2017. - Т. 16, № 4. - С. 78-88 : Ил.: 1 табл. - Библиогр.: с. 87-88. - Примеч.: с. 86-87. - полный текст статьи см. на сайте Научной электронной библиотеки https://elibrary.ru . - ISSN 1998-9911
Рубрики: Языкознание--20 в. нач. Русский язык Славянские языки Кл.слова (ненормированные): история русского языка -- евангельский перевод -- лексемы -- лексика -- лексические особенности -- переводы -- русские переводы -- Синодальный перевод -- словарный состав -- церковнославянизмы -- церковнославянские тексты -- церковнославянский язык Аннотация: Дается лексический анализ перевода Нового Завета на русский язык, выполненного в начале XX в. ученым, государственным деятелем Константином Петровичем Победоносцевым. Выявляются лексические особенности перевода посредством сопоставления его с Синодальным переводом и церковнославянским богослужебным текстом. Определяются особенности словарного состава данного перевода. Доп.точки доступа: Победоносцев, К. П. (государственный деятель; ученый-правовед; переводчик ; 1827-1907) Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |