Мутылина, А. Ю. (аспирант).
    Смешение кодов в речи эмигрантов первой половины XX века и билингвов, в настоящее время проживающих в Пекине [Текст] / А. Ю. Мутылина // Русский язык за рубежом. - 2011. - N 2. - С. 70-77. : цв. фот. - Библиогр.: с. 76-77
УДК
ББК 81.07 + 81.2Рус + 81.00
Рубрики: Языкознание
   Стилистика--Китай--Пекин, 20 в. 1-я пол.

   Русский язык

   Практическое владение языком

Кл.слова (ненормированные):
смешение кодов -- билингвы -- эмигрантская речь -- китайские лексемы -- русская речь -- языковые контакты -- анализ речи -- письменная неофициальная речь -- устная неофициальная речь -- двуязычие -- двуязычные общности -- билингвизм -- китайский язык -- русско-китайское двуязычие -- китайско-русское двуязычие
Аннотация: На примере использования китайских лексем в русской речи эмигрантов первой половины XX века и билингвов, в настоящее время проживающих в Пекине, рассмотрено такое распространенное при языковых контактах явление, как смешение кодов. Анализ письменной и устной неофициальной речи, содержащей факты смешения кодов, демонстрирует зависимость объема, характера и частотности возникновения данного явления от функциональной нагрузки обоих языков в жизни двуязычной общности.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Галямина, Ю. Е. (кандидат филологических наук).
    Структурные типы переключения кода в речи носителей исчезающих языков [Текст] : (на материале кетского и эвенкийского языков) / Ю. Е. Галямина // Вестник Томского государственного педагогического университета. - 2012. - № 1 (116). - С. 96-100. - Библиогр.: с. 100 (4 назв.). - полный текст статьи см. на сайте Научной электронной библиотеки http://elibrary.ru . - ISSN 1609-624X
УДК
ББК 81.03
Рубрики: Языкознание
   Урало-алтайские языки в целом

Кл.слова (ненормированные):
эвенкийский язык -- кетский язык -- билингвизм -- речевое поведение -- речевые коды -- кодовые переключения -- смешение кодов -- морфосинтаксис -- психолингвистический статус -- коммуникативный статус -- лингвистический анализ -- научные конференции -- конференции -- доклады
Аннотация: В докладе международной конференции "XXVI Дульзоновские чтения", проходившей в Томске в 2011 г., анализируются случаи переключения и смешения кодов в речи кетско-русских и эвенкийско-русских билингвов. Выделяется несколько структурных типов переключения кода и выдвигаются гипотезы относительно их коммуникативного и психолингвистического статуса.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Соломенникова, Анастасия Павловна (соискатель, младший научный сотрудник).
    Переключение и смешение кодов в удмуртской речи удмуртско-русских билингвов (опыт полевого исследования) [Текст] / А. П. Соломенникова // Вопросы филологии. - 2012. - № 3. - С. 89-98. - Библиогр.: с. 97-98 (25 назв.)
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание
   Тюркские языки

Кл.слова (ненормированные):
коды в речи -- смешение кодов -- смешение кодов в речи -- переключение кодов -- переключение кодов в речи -- русско-удмуртский билингвизм -- билингвизм -- удмуртский язык
Аннотация: В удмуртской речи заметно частое употребление русских лексем, словосочетаний и даже целых выражений. Изменяемые части речи употребляются как в неадаптированной форме, так и с удмуртскими формативами. Обычно русская лексика представлена вкраплениями в удмуртский текст. Чаще всего это слово (т. е. смешение кода), но встречаются также словосочетания и целые предложения (т. е. переключение кода), – всё зависит от уровня владения языком и установки информанта.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Хентшель, Герд.
    Одиннадцать вопросов и ответов по поводу белорусской "трасянки" [Текст] / Г. Хентшель // Русский язык в научном освещении. - 2017. - № 1 (33). - С. 209-250 : табл. - Библиогр.: с. 243-250. - Библиогр. в сносках . - ISSN 1681-1062
УДК
ББК 81.00
Рубрики: Языкознание, 18 в.; 19 в.; 20 в.
   Практическое владение языком

Кл.слова (ненормированные):
языковой контакт -- русский язык -- смешение кодов -- билингвизм -- диглоссия -- ревитализация -- трасянка -- белорусский язык
Аннотация: Об итогах исследовательского проекта по белорусско-русской смешанной речи, которую обычно уничижительно называют "трасянкой".

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)