Водолеева, М. П. (соискатель).
    Традиции Рубаи О. Хайяма в "Стихах для перстня" Г. Сапгира [Текст] = The traditions of the Rubai by O. Khayyam in the "The verses for a ring" by H. Sapgir / М. П. Водолеева // Вестник Томского государственного педагогического университета. - 2009. - N 9 (87). - С. 167-171. - Библиогр.: с. 171 (7 назв. ). - полный текст статьи см. на сайте Научной электронной библиотеки http://elibrary.ru . - ISSN 1609-624X
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
литературные произведения -- русские переводы -- восточная поэзия -- поэзия -- рубаи -- каноническая жанровая форма -- жанровая форма -- традиция стихотворных переводов -- стихотворные переводы -- философское размышление -- эволюция жанровой формы -- поэтические переложения -- поэты -- переводчики
Аннотация: В переводах стихотворений О. Хайяма Генрих Сапгир продолжает традиции восточной литературы и русских поэтических переложений, модифицирует канон формы и стихотворного перевода рубаи, изменяет его геометрический рисунок, рифму, композиционную структуру и семантическое наполнение.


Доп.точки доступа:
Омар, Хайям (персидский поэт); Сапгир, Г. В. (переводчик ; 1928-1999)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Барышникова, Ирина Юрьевна (канд. филолог. наук).
    Первая глава "Откровения св. Иоанна Богослова" в творчестве русских поэтов (на примере стихотворений И. А. Бунина и иеромонаха Романа) [Текст] / Барышникова И. Ю. // Вестник Университета Российской Академии Образования. - 2010. - N 2. - С. 36-39. . - Библиогр.: с. 39 (6 назв. )
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус)
Рубрики: Литературоведение
   Русская литература в целом

Кл.слова (ненормированные):
апокалипсис -- стихотворения -- поэтические переложения -- библейские сюжеты
Аннотация: Рассматривается два поэтических переложения первой главы "Откровения св. Иоанна": И. А. Бунина "Сын человеческий" и нашего современника иеромонаха Романа (1-я глава поэмы "Глаголы вещие").


Доп.точки доступа:
Бунин, И. А.; Роман (иеромонах)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Барышникова, И. Ю. (канд. филолог. наук).
    Образ евангельской грешницы в произведениях русских поэтов XIX-XX веков [Текст] / Барышникова И. Ю. // Вестник Университета Российской Академии Образования. - 2010. - N 3. - С. 21-24. . - Библиогр.: с. 24 (7 назв. )
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус)
Рубрики: Литературоведение
   Русская литература в целом, 19 в.; 20 в.

Кл.слова (ненормированные):
образ евангельской грешницы -- евангельские грешницы -- грешницы -- стихотворения -- поэтические переложения -- переложения Евангелия -- библейские сюжеты -- образ жены -- образ грешницы -- жены -- библейские образы -- образ Спасителя -- Спаситель -- стилистический анализ стихотворения
Аннотация: Анализируются четыре варианта поэтических переложений главы 8 (3-11) Евангелия от Иоанна. Стилистический анализ стихотворений А. Фета, А. Полежаева, С. Аверинцева, иеромонаха Романа позволяет выделить различные авторские концепции в отношении данного библейского эпизода.


Доп.точки доступа:
Фет, А.; Полежаев, А.; Аверинцев, С.; Роман (иеромонах)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Коздринь, Р. П.
    Межкультурный диалог в стихотворении А. С. Пушкина "Странник" [Текст] / Коздринь Р. П. // Вестник Университета Российской Академии Образования. - 2010. - N 3. - С. 41-44. . - Библиогр.: с. 43-44 (11 назв. )
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус)5
Рубрики: Литературоведение
   Русская литература XIX в.

Кл.слова (ненормированные):
стихотворения -- романы -- вольные переводы -- художественные интерпретации -- интерпретации романов -- язык А. С. Пушкина -- Пушкина А. С. язык -- поэтические переложения -- английские романы -- романы -- религиозно-дидактические романы
Аннотация: Рассматривается духовное и поэтическое своеобразие межкультурного диалога в стихотворении А. С. Пушкина "Странник". На основе сравнительного анализа аутентичного текста Дж. Беньяна "Путешествие паломника", его анонимного русского перевода 1819 года и стихотворения "Странник" выявляется творческая самобытность художественной интерпретации Пушкиным английского религиозно-дидактического романа.


Доп.точки доступа:
Пушкин, А. С.; Беньян, Дж.
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Будько, Ирина (кандидат филологических наук).
    Летописная повесть о Вещем Олеге и ее версификации [Текст] / И. Будько, С. Гаранин // Наука и инновации. - 2015. - № 1. - С. 63-67 : 2 фот. - Библиогр.: с. 67 (8 назв. ). - полный текст статьи см. на сайте Научной электронной библиотеки http://elibrary.ru . - ISSN 1818-9857
УДК
ББК 83.01 + 83.3(2Рос=Рус)
Рубрики: Литературоведение
   Поэтика

   Русская литература в целом

Кл.слова (ненормированные):
поэтические переложения -- летописные сказания -- история русского языка -- древнерусский язык
Аннотация: Рассматривается поэтическое переложение Рылеевым, Пушкиным, Высоцким летописного сказания об Олеге Вещем.


Доп.точки доступа:
Гаранин, С. (кандидат филологических наук); Пушкин, А.; Рылеев, К.; Карамзин, Н.; Высоцкий, В.; Олег, Вещий
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)