Бойко, Б. Л. (доктор филологических наук).
    Теория и практика военной лексикографии [Текст] : (на материале военных немецко-русских словарей 1941-1945 гг. ) / Б. Л. Бойко // Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. - 2010. - N 2. - С. 4-15. - Библиогр.: с. 15 . - ISSN 0201-7385
УДК
ББК 81.03
Рубрики: Языкознание
   Лексикология

Кл.слова (ненормированные):
словари -- лексикография -- военная лексикография -- немецко-русские словари -- структура словарей -- словарные статьи -- издание словарей
Аннотация: Проводится анализ военного немецко-русского словаря, созданного в 1931 г., который использовался в годы Великой Отечественной войны.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Парина, И. С. (кандидат филологических наук).
    Описание фразеологизмов в двуязычном словаре как переводческая проблема [Текст] / И. С. Парина // Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. - 2012. - № 3. - С. 51-58. - Библиогр.: с. 57-58 . - ISSN 0201-7385
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
перевод -- переводческая деятельность -- переводческие проблемы -- фразеология -- фразеологизмы -- немецкие фразеологизмы -- идиомы -- немецкие идиомы -- нефразеологический перевод -- лексикография -- словари -- двуязычные словари -- немецко-русские словари -- немецко-русские фразеологические словари -- немецкий язык -- русский язык
Аннотация: Статья посвящена проблемам, связанным с переводом фразеологизмов. На примере немецких идиом показано, что в случае отсутствия фразеологического соответствия в переводящем языке, нефразеологический перевод зачастую оказывается недостаточным, целесообразно дополнить его комментарием, касающимся образной основы идиомы. Корпусный анализ немецких идиом проведен авторами статьи при подготовки статей для немецко-русского корпусного словаря "Современная немецкая фразеология".

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Гришаева, Л. И.
    Как преодолеть трудности немецкой грамматики? [Текст] / Л. И. Гришаева // Вестник Воронежского государственного университета. Сер.: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2012. - № 2. - С. 226-228. - Рец. на кн.: Рахманова Н. И. Немецко-русский и русско-немецкий словарь трудностей. Предлоги / Н. И. Рахманова, Е. Н. Цветаева. - Москва : Рус. яз. - Медиа : Дрофа, 2010. - 399 с. - полный текст статьи см. на сайте Научной электронной библиотеки (http://elibrary.ru)
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание
   Германские языки

Кл.слова (ненормированные):
немецкий язык -- немецкая грамматика -- рецензии -- словари -- русско-немецкие словари -- немецко-русские словари


Доп.точки доступа:
Рахманова, Н. И.; Цветаева, Е. Н.
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Большакова, Мария Александровна (преподаватель).
    Совершенствование автоматического рабочего места переводчика на основе электронного интеллектуального отраслевого словаря [Текст] / М. А. Большакова // Вестник Саратовского государственного технического университета. - 2012. - № 64, Ч. 2. - С. 302-305 : ил. - Библиогр.: с. 305 (3 назв.). - Номер части введен в запись по техническим причинам. В библиографических ссылках номер части указывать не надо. . - ISSN 1999-8341
УДК
ББК 32.973-018.2
Рубрики: Вычислительная техника
   Человеко-машинное взаимодействие в целом

Кл.слова (ненормированные):
немецко-русские словари -- отраслевые словари -- словари -- переводчики -- электронные словари -- интеллектуальные словари -- модернизация автоматических рабочих мест -- автоматические рабочие места -- терминология робототехники -- терминология мехатроники
Аннотация: Рассматривается создание электронного интеллектуального немецко-русского отраслевого словаря для модернизации автоматического рабочего места переводчика. Предметная область создаваемого словаря включает терминологию робототехники и мехатроники.
Prospects of creation of electronic intelligent German-Russian industrial dictionary of modernization of automatic workplace of the interpreter. The area covers the new dictionary terminology of robotics and mechatronics.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Дацишина, Марина Викторовна.
    Стратегический запас слов для единой Германии: немецко-русский словарь образца 1953 года [Текст] / М. В. Дацишина // Филологические науки (Научные доклады высшей школы). - 2017. - № 5 (сентябрь). - С. 42-48 : ил. - Библиогр. в тексте. - Рез. англ. . - ISSN 2310-4287
УДК
ББК 81
Рубрики: Языкознание
   История языкознания--Германия, 1940-1950 гг.; 20 в. 40-е г.г. кон.; 20 в. 50-е гг. нач.

Кл.слова (ненормированные):
словари -- общественно-политические дискурсы -- демократические дискурсы -- гендерное равенство -- политика национального примирения -- социальная лингвистика -- немецко-русские словари -- социальная история
Аннотация: Объектом данной статьи являются технологии социально-политического дискурса как средства обеспечения внешней политики; предметом статьи – моделирование активного социально-политического словаря жителей Восточной Германии. Хронологические рамки статьи включают конец 1940х – начало 1950 года. Автор использует междисциплинарный подход, опирается на исследования военной и социальной истории, политологии, социальной лингвистики.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Кондакова, Елена Александровна (кандидат филологических наук).
    Языковая динамика в зеркале двуязычной лексикографии (на примере академического немецко-русского словаря) [Текст] / Е. А. Кандакова, Е. В. Морозова // Вестник Новосибирского государственного университета. - 2018. - Т. 16, № 1. - С. 19-29. - Библиогр.: с. 27-29. - полный текст статьи см. на сайте Научной электронной библиотеки https://elibrary.ru . - ISSN 1818-7935
УДК
ББК 81.03
Рубрики: Языкознание
   Лексикология

Кл.слова (ненормированные):
двуязычная лексикография -- языковая динамика -- лексикографические эквиваленты -- неологизмы -- немецко-русские словари
Аннотация: В основу статьи положены наблюдения, сделанные при работе над академическим немецко-русским словарем. В исследовании рассматриваются конкретные механизмы актуализации всех зон словарной статьи. Обосновываются критерии отбора неологизмов, описываются принципы словарной фиксации структурно-семантических изменений на примере расширения, сужения и изменения порядка следования отдельных значений. Раскрывается значимость актуализации иллюстративного материала и лексикографических эквивалентов с учетом языковой динамики во входном и выходном языках.


Доп.точки доступа:
Морозова, Елена Викторовна (кандидат филологических наук)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)