Ковалева, Елена Анатольевна (соискатель кафедры английского языка Волгоградского государственного университета).
    Домовой в немецкой и русской культурах [Текст] / Е. А. Ковалева // Вестник Челябинского государственного университета. - 2011. - N 3. - С. 70-73. . - Библиогр.: с. 73 (11 назв. )
УДК
ББК 81.03 + 82.3(2) + 82.3(3)
Рубрики: Языкознание--Россия, 21 в.
   Лексикология

   Фольклор--Россия--Германия

   Фольклор России

   Фольклор зарубежных стран

Кл.слова (ненормированные):
жилище -- домовой -- немецкая культура -- русская культура -- сказки -- немецкие сказки -- русские -- немцы -- концепт -- коннотация
Аннотация: В статье предлагается методика анализа образа домового в немецкой и русской культурах, которая в результате лингвокультурологических исследований и интерпретативного анализа позволяет выявить сходство и различия его выражения в коллективном сознании немцев и русских. Предложенный подход увязывает филологический анализ с историческими условиями развития народов в изменяющихся экономических условиях.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Островская, Ксения Зурабовна (старший преподаватель кафедры немецкого языка Южно-Российского государственного технического университета (Новочеркасского политехнического института), аспирант кафедры немецкой филологии Педагогического института Южного федерального университета (Ростов-на-Дону)).
    Речевая ситуация удивления с позиции скрытой речевой стратегии удовлетворения / неудовлетворения прагматических ожиданий получателя текста [Текст] : (на материале русских и немецких народных сказок) / К. З. Островская // Вестник Челябинского государственного университета. - 2012. - № 23. - С. 95-99. - Библиогр.: в примеч. - Примеч. с. 98-99 . - ISSN 1994-2796
УДК
ББК 81.0 + 82.3(0)
Рубрики: Языкознание--Россия--Германия, 21 в.
   Лингвистика текста

   Фольклор

   Мировой фольклор

Кл.слова (ненормированные):
сказки -- народные сказки -- дискурсы -- сказочные дискурсы -- немецкие сказки -- эмоции -- удивление -- эмоция удивления -- речевые ситуации -- прагмалингвистика -- скрытая прагмалингвистика -- речевые стратегии -- речевые стратегии воздействия -- ожидание -- обманутые ожидания -- эффекты обманутых ожиданий -- скрытые интенции -- синтаксические группы -- немецкие сказочные дискурсы -- эллипсис -- антиципация -- немецкоязычные сказки -- предложения -- бытовые сказки
Аннотация: В данной статье рассматривается речевая ситуация удивления с позиции скрытой прагмалингвистики: раскрываются особенности актуализации скрытой речевой стратегии удовлетворения / неудовлетворения прагматических ожиданий получателя текста в рамках речевой ситуации удивления. Способы актуализации данной речевой стратегии имеют как общие признаки, так и отличия в русском и немецком сказочном дискурсе. Цель данной статьи – описать приемы актуализации данной скрытой речевой стратегии, а также интерпретировать полученные в ходе анализа результаты.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Левицкий, Александр Гершенович.
    Тавтологизмы как стилистическое средство сказочных текстов [Текст] / А. Г. Левицкий // Известия Санкт-Петербургского государственного экономического университета. - 2016. - № 1. - С. 117-122 : табл. - Библиогр.: с. 122 (6 назв.). - полный текст статьи см. на сайте Научной электронной библиотеки http://elibrary.ru
УДК
ББК 83.2
Рубрики: Литературоведение
   Анализ литературного произведения. Литературная критика--Германия

Кл.слова (ненормированные):
фразеологизмы -- части речи -- немецкий язык -- стилистические средства -- современная художественная литература -- интенсивность -- сказки -- народные сказки -- немецкие сказки -- фразеологические единицы -- тавтологизмы -- сказочное добро -- сказочное зло -- герои сказок
Аннотация: Статья посвящена функционированию тавтологизмов как стилистических средств в текстах немецких народных сказок. Тавтологизмы - фразеологические единицы, представляющие собой соединения двух слов одинаковой частеречной принадлежности при помощи союзов или предлогов.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)