Морозов, И. Ю.
    Понятие компьютерного перевода [Текст] / И. Ю. Морозов // Открытое и дистанционное образование. - 2008. - N 1. - С. 48-54. - Библиогр.: с. 54 (15 назв. )
УДК
ББК 73
Рубрики: Информатика
   Организация информационной деятельности

Кл.слова (ненормированные):
информационные технологии -- перевод (понятие) -- компьютерный перевод -- машинный перевод -- виды перевода -- принципы перевода -- уровни перевода -- информационная деятельность
Аннотация: Рассматривается компьютерный перевод с двух точек зрения: как деятельность и как продукт деятельности.





    Хонькина, П. В. (студентка).
    Перевод идиоматических выражений в системах машинного перевода [Текст] / П. В. Хонькина // Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. - 2010. - N 4. - С. 68-72. . - Библиогр.: с. 72
УДК
ББК 81.1с
Рубрики: Языкознание
   Применение вычислительной техники в языкознании

Кл.слова (ненормированные):
перевод идиоматических выражений -- машинный перевод -- идиоматичность -- язык-посредник -- интерлингва -- универсальный семантический язык -- система PROMT -- автоматический перевод -- немецкий язык -- PROMT
Аннотация: Исследована актуальность данной проблемы, рассмотрены существующие методы разрешения проблемы идиоматичности при использовании электронных переводчиков, а также проведен анализ перевода отрывка из текста на немецком языке, осуществленный в системе семейства PROMT.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Алиев, Али Агабаба (докторант кафедры общего языкознания Азербайджанского университета языков).
    Full description of verb sense disambiguation in english-azerbaijani MT system [Текст] : [Текст] / Али Агабаба Алиев // Гуманитарные исследования. - 2012. - № 2 (42). - С. 139-147 : 2 табл., 2 схемы. - Библиогр.: с. 146-147 (18 назв. ) . - ISSN 1818-4936
УДК
ББК 81.2 + 81.2
Рубрики: Языкознание
   Кавказские языки

Кл.слова (ненормированные):
азербайджанский язык -- английские глаголы -- лингвистические алгоритмы -- машинный перевод -- синтаксический анализ
Аннотация: В статье представляется процесс решения многозначности некоторых английских глаголов в англо-азербайджанской системе МП. Описывается процесс создания базы данных формальных признаков решения многозначности глаголов и на основе этих баз разрабатываются алгоритмы решения многозначности в процессе автоматического перевода. Эти базы и алгоритмы представляют начальную аппроксимацию в годном решении многозначности глаголов.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Каменева, Наталия Александровна (кандидат экономических наук).
    Компьютерный перевод как инструмент электронного обучения иностранным языкам [Текст] / Наталия Александровна Каменева // Дистанционное и виртуальное обучение. - 2014. - № 7. - С. 40-47 : 2 ил. - Библиогр.: с. 46-47 (8 назв. ) . - ISSN 1561-2449
УДК
ББК 74с
Рубрики: Образование. Педагогика
   Применение вычислительной техники в педагогике

Кл.слова (ненормированные):
компьютерный перевод -- машинный перевод -- электронное обучение -- русский язык -- английский язык -- иноязычные компетенции -- коммуникативные компетенции
Аннотация: Возможности современных систем компьютерного или машинного перевода в качестве инструмента электронного обучения, их использование в учебном процессе.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Ван Ли (профессор).
    О научно-техническом переводе в научно-информационной деятельности [Текст] / Ван Ли // Вопросы гуманитарных наук. - 2015. - № 6 (81). - С. 72-74. - Библиогр.: с. 74 (5 назв.) . - ISSN 1684-2618
УДК
ББК 81.1
Рубрики: Языкознание
   Математическая лингвистика

Кл.слова (ненормированные):
обмен информацией -- адекватность переводов -- машинный перевод -- научно-исследовательская деятельность -- переводческие нормы -- научно-технический перевод
Аннотация: Ведущей формой международного обмена научно-технической информацией является научно-технический перевод. В статье перевод рассматривается как особый вид информационной деятельности и подробно изучаются типы научно-технической информации.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Мифтахова, Р. Г.
    Метод универсальной семантической иерархии в машинном переводе [Текст] / Р. Г. Мифтахова // Инновации в образовании. - 2015. - № 12. - С. 122-130. - Библиогр.: с. 129-130 (6 назв. ) . - ISSN 1609-4646
УДК
ББК 74.58
Рубрики: Образование. Педагогика
   Высшее профессиональное образование

Кл.слова (ненормированные):
активные системы -- инновационные технологии -- машинный перевод -- модель перевода -- модель языка -- семантика -- универсальная семантическая иерархия
Аннотация: Несмотря на заметное улучшение качества статистического машинного перевода, современные системы SMT продолжают выдавать синтаксические и семантические ошибки, свойственные машинному переводу. Решение этой проблемы требует создания новых способов моделирования языка и перевода, способных извлечь из корпусных данных лучшие возможные переводы. Статья ставит целью отследить динамику развития методов обработки естественного языка в машинном переводе, определить степень разработанности моделей SMT и его перспективы.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Смелянский, Р.
    "Чудеса" Льва Королева [Текст] / Р. Смелянский // Открытые системы. СУБД. - 2016. - № 3. - С. 41-43. - Библиогр.: с. 43 (3 назв. ) . - ISSN 1028-7493
УДК
ББК 32.81
Рубрики: Радиоэлектроника
   Кибернетика

Кл.слова (ненормированные):
машинный перевод -- система ПРО -- программное обеспечение -- мультипрограммная ОС -- открытые системы -- технологическая независимость страны
Аннотация: Машинный перевод и первая мультипрограммная ОС - эти и другие "чудеса", воплощенные в реальность Львом Николаевичем Королевым, которому должно было исполниться 90 лет, заложили более полувека назад основы технологической независимости страны.


Доп.точки доступа:
Королев, Л. Н.
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Головкин, Владимир Дмитриевич (кандидат технических наук).
    Процессуальные и технические возможности автоматического (достоверного) перевода документов по делам об административных правонарушениях и создание их в электронном виде [Текст] / Головкин Владимир Дмитриевич, Назаров Сергей Владимирович // Административное право и процесс. - 2016. - № 9. - С. 48-51. - Библиогр.: с. 51 (2 назв.) . - ISSN 2071-1166
УДК
ББК 67.401.03
Рубрики: Право
   Административно-правовые формы и методы управления

Кл.слова (ненормированные):
административное производство -- административные правонарушения -- процессуальные документы -- автоматический перевод -- машинный перевод -- кодексы
Аннотация: Возможности применения технических средств (достоверного машинного перевода) в административном производстве, необходимость законодательного закрепления.


Доп.точки доступа:
Назаров, Сергей Владимирович (кандидат технических наук)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Чжао Яньцю (кандидат филологических наук).
    Очерк распространения и изучения русских переводческих традиций в Китае [Текст] / Чжао Яньцю // Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. - 2015. - № 4. - С. 65-74. - Библиогр.: с. 72-74 . - ISSN 2074-6636
УДК
ББК 81 + 81.07
Рубрики: Языкознание
   История языкознания--Китай--Россия

   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
перевод -- история перевода -- русские переводческие традиции -- машинный перевод -- художественный перевод
Аннотация: Дан краткий обзор распространения и развития русской теории перевода в Китае.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Горбовский, Н. К. (доктор филологических наук).
    Роль современных информационных технологий в повышении качества перевода и развитии эффективных коммуникаций [Текст] / Н. К. Горбовский // Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. - 2016. - № 2. - С. 114-119 . - ISSN 2074-6636
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
перевод -- качество перевода -- информационные технологии -- межъязыковая коммуникация -- подготовка переводчиков -- машинный перевод -- автоматизированный перевод -- переводческая деятельность
Аннотация: Обзор круглого стола на тему "Роль современных информационных технологий в повышении качества перевода и развитии эффективных коммуникаций" (26 февраля 2016 г., Санкт-Петербург), организованного Президентской библиотекой имени Б. Н. Ельцина.


Доп.точки доступа:
"Роль современных информационных технологий в повышении качества перевода и развитии эффективных коммуникаций", круглый стол; Круглый стол "Роль современных информационных технологий в повышении качества перевода и развитии эффективных коммуникаций"
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Шмитт, П. А. (профессор).
    Перевод, технология, культура: о междисциплинарной природе технического перевода [Text] = Translation, Technology, Culture: Remarks on Intercultural Aspects of Technical Translation / П. А. Шмитт // Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. - 2017. - № 1. - С. 96-117 : рис. - Библиогр.: с. 117. - Текст на англ. языке . - ISSN 2074-6636
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
технический перевод -- машинный перевод -- техническая документация -- терминология -- культурные различия
Аннотация: В статье рассматриваются примеры, иллюстрирующие особенности, связанные с пониманием как специфических профессиональных, так и бытовых технических реалий носителями разных языков, что представляет собой серьезные сложности для перевода.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Лысенко, В. Г.
    Памяти Вячеслава Всеволодовича Иванова [Текст] : (21 августа 1929 - 7 октября 2017) / В. Г. Лысенко // Вопросы философии. - 2018. - № 3. - С. 44-48 . - ISSN 0042-8744
УДК
ББК 87
Рубрики: Философия
   Общие вопросы философии

Кл.слова (ненормированные):
лингвисты -- филологи -- машинный перевод -- история науки -- история культуры -- синтез наук
Аннотация: Отклик на кончину Вячеслава Всеволодовича Иванова. Автор рассматривает некоторые особенности В. В. Иванова как философа и мыслителя. Сын знаменитого советского писателя Всеволода Иванова рос в литературной среде и рано проявил свой литературный и поэтический дар. Муза поэзии никогда не покидала его, но он выбрал другой путь. Дружба со знаменитым математиком Колмогоровым и его предложение о совместной работе дали толчок к синтезу лингвистических и филологических методов, который оказался очень плодотворным для работы Вяч. Вс. Иванова в области машинного перевода. В. В. Иванов оставил в наследство свою Ноосферу и веру в то, что наша воля и наши усилия могут изменить будущее.


Доп.точки доступа:
Иванов, В. В. (доктор филологических наук ; 1929-2017)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Гольдреер, Михаил Маркович (изобретатель; заместитель директора).
    Адаптивный контекстно-тематический машинный перевод [Текст] / Гольдреер Михаил Маркович // Информационное общество. - 2018. - № 3. - С. 59-65 : 1 фот. - полный текст статьи см. на сайте Научной электронной библиотеки https://elibrary.ru . - ISSN 1606-1330
УДК
ББК 73
Рубрики: Информатика
   Теория и методология информатики

Кл.слова (ненормированные):
изобретательская деятельность -- патенты на изобретения -- иностранные языки -- переводы с иностранных языков -- лингвистика -- контекстно-тематические переводы -- тематические переводы -- переводчик-человек -- мышление переводчика -- машинный перевод -- компьютерная лингвистика -- информационное общество -- технологии информационного общества
Аннотация: Предыстория создания изобретения "Адаптивный контекстно-тематический машинный перевод" (номер патента 2628202). Особенности данной методики и преимущества применения изобретения.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Цуй Чжэюань
    Способы использования Интернета в процессе перевода [Текст] / Цуй Чжэюань // Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. - 2019. - № 1. - С. 40-53. - Библиогр.: с. 52. - Есть автор, заглавие, аннотация, ключевые слова, список лит. на англ. языке . - ISSN 2074-6636
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
перевод -- Интернет -- поисковые системы -- машинный перевод -- цифровой перевод -- онлайн-справочники -- онлайн-проверки -- китайский язык
Аннотация: Рассматриваются разные способы использования Интернета в процессе перевода - использование разных онлайн-источников: поисковых систем, машинного перевода, Википедии, онлайн-справочников.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Александрова, Елена Михайловна (кандидат филологических наук; доцент).
    "Квазиперевод" каламбура: специфика использования алгоритмов [Текст] / Е. М. Александрова // Вестник Томского государственного университета. - 2019. - № 445 (август). - С. 5-11. - Библиогр.: с. 10 (28 назв.). - полный текст статьи см. на сайте Научной электронной библиотеки https://www.elibrary.ru . - ISSN 1561-7793
УДК
ББК 81.07 + 81.1с
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

   Применение вычислительной техники в языкознании

Кл.слова (ненормированные):
машинный перевод -- алгоритмы переводов -- каламбуры -- перевод каламбуров -- переводы -- квазипереводы -- когнитивные процессы -- переводческие операции -- стратегии переводов -- вычислительная техника -- нейронные сети -- информационные технологии
Аннотация: Проблема перевода каламбура и закономерности выполнения различных типов переводческих операций при передаче каламбура. Разработаны алгоритмы, имитирующие когнитивные процессы.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Лю Цзинпэн
    Прошлое, настоящее и будущее машинного перевода в Китае [Текст] / Лю Цзинпэн // Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. - 2020. - № 3. - С. 47-59. - Библиогр.: с. 57. - Библиогр. в сносках. - Есть автор, заглавие, аннотация, ключевые слова, список литературы на англ. языке . - ISSN 2074-6636
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода--Китай

Кл.слова (ненормированные):
перевод -- машинный перевод -- цифровая эпоха -- переводчики
Аннотация: В эпоху глобальной информатизации язык становится основным инструментом передачи информации. Машинный перевод становится одним из способов преодоления языкового барьера в коммуникации между людьми. В цифровую эпоху по мере усиления конкуренции с искусственным интеллектом в сфере перевода люди начинают сомневаться в перспективах изучения иностранных языков и получения высшего образования в сфере перевода. В статье проанализировано становление сферы перевода в Китае, а также спрогнозировано будущее выпускников переводческих факультетов.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Шушарина, Галина Алексеевна .
    Анализ он-лайн переводов эмоционально-оценочной лексики текстов травелогов [Текст] / Г. А. Шушарина, Ж. В. Петрунина // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. - 2023. - Т. 20, Вып. 1. - С. 48-54. - Библиогр. в конце ст. - Есть автор, заглавие, аннотация, ключевые слова, библиография на английском языке. Параллельного текста статьи на английском языке нет . - ISSN 1992-2868
Рубрики:
Кл.слова (ненормированные):
машинный перевод -- оценочность -- переводы -- травелоги -- функциональный аналог -- эмоциональность
Аннотация: Целью статьи является сопоставительный анализ текстов травелогов на английском языке и их переводов, выполненных современными системами машинного перевода, на предмет установления сохранности в переводе эмоционально-оценочного компонента лексического значения слова из оригинального текста. Анализ осуществлялся по следующей схеме: определение значения эмоционально-оценочного слова в тексте оригинала, анализ значения эмоционально-оценочного слова в тексте оригинала и тексте перевода в сопоставительном аспекте и определение, в каких отношениях находится слово в оригинальном тексте со словом в тексте перевода. Результаты анализа позволили сделать вывод, что при передаче эмоционально-оценочной лексики в переводе текстов травелога основной переводческой трансформацией является подбор функционального аналога. Это объясняется необходимостью обеспечить на получателя перевода эффект, равноценный тому, который производит оригинальное произведение.


Доп.точки доступа:
Петрунина, Жанна Валерьяновна
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)