Каминская, Татьяна Леонидовна (канд. филол. наук, доц., зав. каф. журналистики Новгород. гос. ун-та им. Я. Мудрого).
    Структура категории "образ адресата массовой коммуникации" [Текст] / Т. Л. Каминская // Вестник Челябинского государственного университета. - 2008. - N 12. - С. 47-55. - Примеч.: с. 55 . - ISSN 1994-2796
УДК
ББК 76.02
Рубрики: Средства массовой информации--Россия, 21 в.
   Отдельные газеты и журналы

Кл.слова (ненормированные):
массовая коммуникация -- коммуникации -- языковая картина мира -- адресаты -- образ адресата -- дискурсы -- коммуникативная семантика -- семантика -- медиа -- фактор адресата -- журналистская картина мира -- читатели -- журналы -- газеты
Аннотация: Автор статьи рассматривает структуру категории "образ адресата" применительно к дискурсу медиа. Элементами этой категории являются: оппозиция "свой-чужой", ориентация на речевой опыт адресата, картина мира, стиль жизни и социальный статус адресата.





    Коростелева, А. А. (кандидат филологических наук).
    О различных тенденциях в русской и польской переводческой практике [Текст] : (на материале перевода зарубежных фильмов) / А. А. Коростелева // Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. - 2010. - N 4. - С. 48-58. . - Библиогр.: с. 58
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода--Россия--Польша

Кл.слова (ненормированные):
коммуникативная семантика -- переводной кинодиалог -- коммуникативный уровень языка -- русский киноперевод -- польский киноперевод -- кинодубляж
Аннотация: В работе рассматривается роль коммуникативных средств языка при создании образов в переводном кино в русской и польской традиции (в сопоставлении) и выявляются различные принципы русской и польской школ дублирования.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Коростелева, А. А. (кандидат филологических наук).
    Тип гармоничной личности в звучащем переводе японского кино (функциональная нагрузка коммуникативных средств) [Текст] / А. А. Коростелева // Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. - 2014. - № 1. - С. 107-126 : табл. - Библиогр.: с. 125-126 . - ISSN 0201-7385
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
перевод -- звучащий перевод -- кинофильмы -- японские кинофильмы -- гармоничная личность -- киногерои -- кинодиалоги -- звучащие кинодиалоги -- переводные кинодиалоги -- звучащие переводные кинодиалоги -- языковая личность -- коммуникативные интерпретации -- коммуникативные средства -- коммуникативные приемы -- коммуникативная семантика -- коммуникативные стратегии -- функциональные нагрузки -- эстетические функции -- сопоставление переводов -- русский язык -- японский язык
Аннотация: В статье анализируется одна из русских интерпретаций японского кинофильма "Сандзюро" (1962, режиссер - А. Куросава), формирующая с помощью русских коммуникативных средств определенный тип языковой личности при создании образа главного героя. Это тип человека, обладающего внутренней гармонией. В работе рассматриваются коммуникативные приемы и средства, способные обеспечить этот особый эстетический эффект, отсутствующий в других переводах.


Доп.точки доступа:
Куросава, А. (режиссер)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Коростелева, А. А. (кандидат филологических наук).
    Проблема "блуждающего комизма": сочетание коммуникативных смыслов в звучащем переводе [Текст] / А. А. Коростелева // Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. - 2015. - № 1. - С. 21-37. - Библиогр.: с. 37 . - ISSN 0201-7385
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
блуждающий комизм -- восприятие -- киноперевод -- коммуникативная семантика -- коммуникативные средства языка -- переводные кинодиалоги
Аннотация: В работе рассматривается явление "блуждающего комизма", характерное для звучащего киноперевода. Проявления "блуждающего комизма" оказывают значительное влияние на восприятие переводного фильма зрителями.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)