Сычева, Е. С.
    Проблема перевода обращений и именных суффиксов в современной массовой культуре Японии (на примере аниме и манга) [Текст] / Е. С. Сычева // Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. - 2015. - № 1. - С. 46-56. - Библиогр.: с. 56 . - ISSN 0201-7385
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
анимационные фильмы -- аниме -- именные суффиксы -- категории вежливости -- классическая японская литература -- манга -- обращения -- перевод -- русский язык -- японская массовая культура -- японские комиксы -- японский язык
Аннотация: При переводе с японского языка возникает ряд проблем, связанных с невозможностью полной передачи смыслов, вкладываемых в обращения, с помощью языковых средств русского языка. Это касается именных суффиксов, которые в японском языке играют важную социально-разграничительную роль. Без них указание на место собеседников и предмета их беседы в иерархической системе координат уничтожается. Данная проблема актуальна при переводе произведений классической японской литературы и современной массовой культуры (в частности японских комиксов манга и анимационных фильмов аниме).

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Хиеп, Н. Ч.
    Вежливость и прерывание делового разговора в американской, вьетнамской и русской культурах [Текст] / Н. Ч. Хиеп // Вестник Воронежского государственного университета. Сер.: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2016. - № 3. - С. 125-129. - Библиогр.: с. 129. - полный текст статьи см. на сайте Научной электронной библиотеки http://elibrary.ru
УДК
ББК 81.0
Рубрики: Языкознание
   Лингвистика текста

Кл.слова (ненормированные):
американская культура делового общения -- английский язык -- вежливость -- вьетнамская культура делового общения -- вьетнамский язык -- деловая коммуникация -- деловое общение -- деловой разговор -- категории вежливости -- коммуникативные постулаты -- прерывание диалога -- русская культура делового общения -- русский язык
Аннотация: Рассматриваются общие положения теории вежливости, способы выражения вежливости в деловом диалоге на английском, вьетнамском и русском языках.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Попова, Татьяна Георгиевна (доктор филологических наук; профессор).
    Вежливость как постулат информационного сообщения [Текст] = Politeness as Information Message Postulate / Т. Г. Попова, Е. В. Саушева // Политическая лингвистика. - 2021. - № 6 (90). - С. 32-36. - Библиогр.: с. 35 (22 назв.). - полный текст статьи см. на сайте Научной электронной библиотеки https://www.elibrary.ru . - ISSN 1999-2629
УДК
ББК 81.0 + 81.07
Рубрики: Языкознание
   Лингвистика текста

   Стилистика

Кл.слова (ненормированные):
политический дискурс -- политические коммуникации -- политическая риторика -- политические деятели -- политические речи -- публичные речи -- публичные выступления -- политические тексты -- языковая личность -- лингвоперсонология -- языковые средства -- американские президенты -- вежливость -- категории вежливости -- речевая деятельность -- коммуникативное воздействие -- речевые акты -- информационные сообщения -- межкультурные коммуникации -- лингвопрагматика -- культура общения -- речевой этикет -- вежливые обращения -- коммуникативное поведение -- речевое общение -- этикетные жанры -- английский язык -- лингвокультурология -- американская культура -- японский язык -- японская культура -- корейский язык -- корейская культура -- венгерский язык -- венгерская культура -- сравнительное языкознание -- коммуникативные сообщения -- культурные традиции -- итальянский язык -- итальянская культура
Аннотация: Авторы статьи исследуют вежливость как прагматическую составляющую коммуникативного сообщения, как важное средство из арсенала политического деятеля.


Доп.точки доступа:
Саушева, Елена Владимировна (кандидат филологических наук; доцент); Рейган, Р.; Трамп, Д.; Буш, Д. (старший)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)