Дунаевская, О. В. (кандидат филологических наук; доцент).
    И счастье, и ответственность [Текст] / О. В. Дунаевская // Журналистика и культура русской речи. - 2011. - № 4. - С. 115 . - ISSN 2222-1492
УДК
ББК 81.2Рус + 83.3(2Рос=Рус)
Рубрики: Языкознание
   Русский язык

   Литературоведение

   Русская литература в целом

Кл.слова (ненормированные):
русская литература -- реализм -- переводчики -- иностранные переводчики -- переводы -- антология текстов -- эмоциональность
Аннотация: Крупные переводчики из стран Западной и Северной Европы высказывают свое мнение о месте русского языка и русской литературы в культуре современного мира.


Доп.точки доступа:
Бишицки, В. (переводчик); Бьеркенг, М. (переводчик); Лайпольд, Г. (переводчик); Ниро, А. (переводчик); Ролл-Хансен, Д. (переводчик); Тейт, А. (переводчик); Юргенсон, Л. (переводчик)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Багно, Всеволод Евгеньевич (директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН; директор Международного центра переводчиков; заместитель председателя редколлегии серии "Литературные памятники"; член Совета по культуре речи при губернаторе Санкт-Петербурга).
    "Надо создавать положительный образ России" [Текст] / В. Е. Багно ; беседовала О. В. Дунаевская // Журналистика и культура русской речи. - 2012. - № 2. - С. 24-31 . - ISSN 2222-1492
УДК
ББК 81.2Рус
Рубрики: Языкознание
   Русский язык

Кл.слова (ненормированные):
иностранные переводчики -- культура перевода -- культура речи -- переводчики -- переводы -- переводы на русский -- пропаганда русского языка -- пропаганда русской литературы -- редактирование -- сленг -- эволюция языка -- языковые нормы -- интервью
Аннотация: Интервью с Всеволодом Евгеньевичем Багно, директором Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, который уверен, что пропаганда русского языка и литературы за рубежом должна стать государственным делом.


Доп.точки доступа:
Дунаевская, О. В. (кандидат филологических наук; доцент) \.\; Международный центр переводчиков при Пушкинском домеИнститут русской литературы (Пушкинский Дом) РАН \международный центр переводчиков\
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Лу Си
    Престиж в глазах других [Текст] / Лу Си // Китай. - 2014. - № 9. - С. 40-43 : 1 рис. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 83.3(5) + 83.07
Рубрики: Литературоведение--Китай, 21 в.
   Литература Азии--Китай, 21 в.

   Художественный перевод--Китай, 21 в.

Кл.слова (ненормированные):
американские переводчики -- американские синологи -- журналы -- иностранные переводчики -- кинофильмы -- китаисты -- китайская литература -- китайские книги -- китайские писатели -- китайские режиссеры -- культурные стратегии -- литературные премии -- литературный перевод -- Нобелевская премия по литературе -- нобелевские лауреаты -- партийные пленумы -- перевод -- переводная литература -- переводчики -- писатели -- пленумы -- премии -- продвижение китайской литературы -- романы -- синологи -- современная китайская литература -- телевизионные каналы -- телесериалы -- фильмы -- шведские китаисты
Аннотация: Трудности в процессе выхода китайской литературы за рубеж.


Доп.точки доступа:
Мо, Янь (китайский писатель Гуань Мое; лауреат Нобелевской премии по литературе 2012 года); Гуань, Мое (китайский писатель Мо Янь; лауреат Нобелевской премии по литературе 2012 года); Чжан, Имоу (китайский режиссер); Би, Фэйюй (китайский писатель); Лю, Цзянкай (директор); Юй, Хуа (китайский писатель); Чэн, Юнсинь (главный редактор); Голдблатт, Г. (американский синолог; переводчик); Чэнь, А. (шведский китаист; переводчик); Ван, Дэвэй (профессор); Чэнь, Фэн (составитель); Чжан, Нин (профессор); Берри, М. (американский переводчик); Се, Тяньчжэн (директор); AMC, телевизионный канал; Главная администрация прессы Китая; Управление по изданию и распространению литературы на иностранных языках КНР; Китайская академия перевода; Пленум Центрального комитета Коммунистической партии Китая 17-го созыва
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Ван Ганъи (заместитель главы; ответственный секретарь).
    Перевод - это своего рода новое творчество [Текст] / Ван Ганъи ; [беседу вел] Ван Фан // Китай. - 2014. - № 9. - С. 46-48 : 2 фот. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 83.3(5)
Рубрики: Литературоведение--Китай, 21 в.
   Литература Азии--Китай, 21 в.

Кл.слова (ненормированные):
академии -- ассоциации переводчиков -- зарубежные переводчики -- иностранные переводчики -- интервью -- китайская литература -- китайские ассоциации -- китайские книги -- китайские переводчики -- китайские управления -- китайский язык -- конгрессы -- литературный перевод -- перевод -- переводческая деятельность -- переводческие академии -- переводческие конгрессы -- переводческие конкурсы -- переводчики -- продвижение китайской литературы -- современная китайская литература -- управления -- художественный перевод
Аннотация: Эксклюзивное интервью с Ван Ганъи, заместителем главы Управления по делам издания и распространения литературы на иностранных языках Китая, ответственным секретарем Китайской переводческой ассоциации.


Доп.точки доступа:
Ван Фан \.\; Сюй, Юаньчунь (китайский переводчик); Китайская переводческая ассоциация; Управление по делам издания и распространения литературы на иностранных языках КитаяМеждународный союз переводчиков; Мировой переводческий конгресс
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Лупарев, Е. Б. (доктор юридических наук; профессор; академик).
    Иностранные переводчики в административном судопроизводстве [Текст] / Е. Б. Лупарев // Вестник Воронежского государственного университета. Сер.: Право. - 2019. - № 2. - С. 151-158. - Библиогр. в сносках. - полный текст статьи см. на сайте Научной электронной библиотеки https://elibrary.ru . - ISSN 0234-5439
УДК
ББК 67.401.03 + 67.401
Рубрики: Право
   Административно-правовые формы и методы управления--Россия

   Административное право в целом--Россия

Кл.слова (ненормированные):
административно-процессуальное право -- административное судопроизводство -- глухонемые иностранцы -- иностранные граждане -- иностранные переводчики -- кодексы -- нормативно-правовые акты -- оплата услуг переводчиков -- правовые гарантии -- производство по делам об административных правонарушениях -- судебный перевод -- услуги переводчиков -- языковые права
Аннотация: Рассмотрен вопрос административно-процессуального права - о возможностях использования иностранных переводчиков в административном судопроизводстве и производстве по делам об административных правонарушениях. Обосновывается практическая необходимость обсуждения данного вопроса в связи с расширением круга стран, граждане которых, не владеющие общераспространенными языками, становятся участниками в административных делах на территории Российской Федерации.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Уржумцева, Татьяна Борисовна.
    Развитие индустрии гидов-переводчиков в Китае за 70 лет: итоги, перспективы, проблемы [Текст]. Ч. 1 / Т. Б. Уржумцева, Гао Линань // Известия Санкт-Петербургского государственного экономического университета. - 2020. - № 6. - С. 15-23 : табл. - Библиогр.: с. 22-23 (15 назв.). - полный текст статьи см. на сайте Научной электронной библиотеки https://www.elibrary.ru
УДК
ББК 65.433
Рубрики: Экономика
   Экономика туризма--Китай

Кл.слова (ненормированные):
ассоциации переводчиков -- гиды -- гиды-переводчики -- иностранные переводчики -- китайские ассоциации -- туристская индустрия -- туристские агентства -- экскурсии -- экскурсоведение -- экскурсоводы
Аннотация: В статье рассматривается история развития китайского экскурсоведения с начала до наших дней. В то же время, она исследует концепцию развития китайских гидов с точки зрения русской и японской модели, а также предлагает концепцию развития и контрмеры индустрии китайских гидов с точки зрения управления, законодательства, образования и обучения, механизма входа и выхода из индустрии, освещения в СМИ, чтобы приспособиться к новой ситуации развития туризма в Китае.


Доп.точки доступа:
Гао Линань
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Уржумцева, Татьяна Борисовна.
    Развитие индустрии гидов-переводчиков в Китае за 70 лет: итоги, перспективы, проблемы [Текст]. Ч. 2 / Т. Б. Уржумцева, Гао Линань // Известия Санкт-Петербургского государственного экономического университета. - 2021. - № 1. - С. 49-57 : табл. - Библиогр.: с. 56-57 (18 назв.). - полный текст статьи см. на сайте Научной электронной библиотеки https://www.elibrary.ru
УДК
ББК 65.433
Рубрики: Экономика
   Экономика туризма--Китай

Кл.слова (ненормированные):
ассоциации переводчиков -- гиды -- гиды-переводчики -- иностранные переводчики -- китайские ассоциации -- образовательная подготовка -- туристская индустрия -- туристские агентства -- экотуризм -- экскурсии -- экскурсоведение -- экскурсоводы
Аннотация: В данной статье продолжен анализ истории развития китайского экскурсоведения, выявлены ключевые проблемы в этой сфере. Начало было опубликовано в предыдущем номере. Предложена концепция развития рассмотренной отрасли в Китае, а также контрмеры индустрии китайских гидов с точки зрения управления, законодательства, образования и обучения, механизма входа и выхода из индустрии, освещения в СМИ. Все авторские предложения ориентированы на то, чтобы приспособиться к новой ситуации развития туризма в Китае.


Доп.точки доступа:
Гао Линань
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)