Чун Яту
    История об идиоме "по фу чэнь чжоу" [Текст] / Чжу Таотао // Китай. - 2017. - № 4. - С. 72-73 : 3 фот., 1 рис. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Китай
   Китайско-тибетские языки--Китай

Кл.слова (ненормированные):
китайские династии -- китайская культура -- китайская история -- полководцы -- китайские полководцы -- китайские императоры -- древнекитайские историки -- китайские историки -- книги -- идиомы -- китайский язык -- китайские идиомы -- идиоматические выражения -- иероглифы -- китайские иероглифы -- китайская иероглифика -- иероглифика -- китайская письменность -- древнекитайская история -- иероглифическое письмо -- иероглифические знаки -- толкование иероглифов -- решительность
Аннотация: Источником идиоматического выражения "по фу чэнь чжоу" является грандиозный труд "Исторические записки. Записи о генерале Сян Юе" известного китайского историка эпохи династии Западная Хань Сыма Цяня. Прямой смысл данной идиомы - "Разбить котлы, потопить лодки", в то же время она отражает крайнюю степень решительности при выполнении какого-либо дела, а также содержит в себе значение бороться до конца, часто используется с выражением "сражаться не на жизнь, а на смерть". Также является метафорой в значении "принять окончательное решение", "быть готовым отдать жизнь", "идти напролом" и в конечном счете "одержать победу".


Доп.точки доступа:
Сым, Цянь (древнекитайский историк); Чэнь, Шэн (китайский полководец); Сунь, И (китайский полководец); Чжан, Хань (китайский полководец); У, Гуан (китайский полководец); Сян, Юй (китайский полководец; генерал); Лю, Бан (китайский император)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)