Миронова, Н. Н. (доктор филологических наук). К истории художественной критики: "Der Kirschgarten" - "Вишневый сад" А. П. Чехова в Германии [Текст] = Towards the history of literary criticism: "Der Kirschgarten" - the cherry orchard by Chekhov in Germany / Н. Н. Миронова> // Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. - 2010. - N 3. - С. 55-61. . - Библиогр.: с. 61
Рубрики: Литературоведение Художественный перевод Кл.слова (ненормированные): художественная критика -- переводческие решения -- немецкий язык -- буквальный перевод -- сценическое искусство -- вариативность перевода Аннотация: Художественная критика переводных произведений А. П. Чехова рассматривается на примере немецких переводов "Вишневого сада". Раскрывается влияние внеязыковых факторов на переводческие решения, в том числе постановщиков пьес. Доп.точки доступа: Чехов, А. П. Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |
Гарусова, Е. В. "Translatio" и "traductio" как переводческая позиция [Текст] / Е. В. Гарусова> // Вестник Тверского государственного университета. - 2010. - N 5 (Филология). - С. 10-17. . - Библиогр.: с. 17 (5 назв. )
Рубрики: Языкознание Теория перевода Кл.слова (ненормированные): перевод -- вариативность -- вариативность перевода -- традукция -- культурный перенос -- вольный перевод -- дословный перевод Аннотация: О вариативности перевода. Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |