Городецкая, Людмила Александровна.
    Лингвокультурная компетентность и линвокультурные коммуникативные компетенции: разграничение понятий [Текст] / Л. А. Городецкая // Вопросы культурологии. - 2009. - N 1 (январь). - С. 48-51. - Библиогр.: с. 51 ( 6 назв. )
УДК
ББК 71.0
Рубрики: Культурология
   Теоретическая культурология

Кл.слова (ненормированные):
лингвокультурология -- лингвокультурологи -- лингвокультурная компетентность -- социокультурная адекватность -- лингвокультурные коммуникативные компетенции
Аннотация: Автор статьи обосновывает то, что лингвокультурология является частью культурологии. Сравниваются понятия культурной компетентности и лигвокультурной компетентности, формулируется их отличие от социокультурной адекватностии и лингвокультурных коммуникативных компетенций, выявляются смысловые сходства и различия с другими терминами и понятиями.


Доп.точки доступа:
Уайт, Л. (антрополог ; 1900-1975)




    Ниманихина, О. И.
    Специфика проявления психологического здоровья в старшем дошкольном возрасте [Текст] / О. И. Ниманихина // Гуманитарные и социально-экономические науки. - 2008. - N 4. - С. 150-153. . - ISSN 1997-2377
УДК
ББК 88.8
Рубрики: Психология
   Детская психология

Кл.слова (ненормированные):
детство -- старший дошкольный возраст -- психическое здоровье -- тревожность -- воспитание -- адекватность психического отражения -- общество семья
Аннотация: Детство - важнейший этап становления человека, в котором формируется его разум, высшие чувства. Характерная особенность новообразований дошкольного периода - в определенной степени программируется будущее ребенка, его возможности. Это важнейшая база, на которой строится дальнейшее психоэмоциональное состояние человека. Правильное понимание психологических особенностей ребенка, мотивов его поведения позволяют выбрать верную тактику воспитания, содействующую развитию положительной самооценки ребенка.





    Абрамов, В. Е.
    Стилистическая адекватность перевода научно-технической литературы [Текст] / В. Е. Абрамов, Э. С. Чуйкова // Инфокоммуникационные технологии. - 2009. - Т. 7, N 1. - С. 76-78 . - ISSN 2-37-3909
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
перевод -- стилистика -- научно-техническая литература -- грамматика -- отрасль телекоммуникаций -- терминология -- стили перевода -- термины -- технические термины
Аннотация: В статье рассматриваются стилистические и грамматические особенности перевода научно-технической литературы в отрасли телекоммуникаций, предлагаются рекомендации по исключению ошибок перевода с английского на русский язык.


Доп.точки доступа:
Чуйкова, Э. С.




    Халифаева, О. А.
    Развитие креативности подростков в образовательном учреждении [Текст] / О. А. Халифаева // Психология обучения. - 2008. - N 9. - С. 13-22. - Библиогр.: с. 22 (16 назв. ) . - ISSN 1561-2457
УДК
ББК 88.8
Рубрики: Психология
   Детская психология

Кл.слова (ненормированные):
подростки -- креативность подростков -- образовательные учреждения -- творческое поведение -- самооценка -- адекватность самооценки -- творческая мотивация -- гуманистическая психология
Аннотация: Исследование креативности на подростковом этапе.





    Алексеева, Мария Леонардовна (канд. филол. наук, доц. каф. немецк. филол. Урал. гос. пед. ун-та).
    Использование приема замены контекстуальным аналогом при передаче русских реалий на немецкий язык [Текст] / М. Л. Алексеева // Вестник Челябинского государственного университета. - 2009. - N 17. - С. 9-17. - Библиогр.: с. 17 (29 назв. ) . - ISSN 1994-2796
УДК
ББК 81 + 81.2 + 81.2Рус
Рубрики: Языкознание, 21 в. нач.
   Общее языкознание

   Германские языки

   Русский язык

Кл.слова (ненормированные):
реалии -- перводческие приемы -- художественный перевод -- адекватность перевода
Аннотация: В фокусе данной статьи находится один из приемов передачи реалий: замена контекстуалльным аналогом. Раскрывается сущность этой переводческой операции, преимущества и недостатки его применения при переводе реалий в художественных текстах. Производится попытка определить место данного переводческого приема в типологии приемов и особенности его использования при переводе реалий с русского языка на немецкий.





    Синявская-Суйковска, Т. В.
    Цель перевода, тип текста и текстовые категории как основные переменные модели перевода [Текст] / Т. В. Синявская-Суйковска // Вестник Томского государственного университета. Филология. - 2009. - N 4 (8). - С. 38-46. - Библиогр.: с. 45-46 (18 назв. ) . - ISSN 1998-6645
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
перевод -- модель перевода -- адекватность перевода -- тексты -- специальные тексты -- текстовые категории
Аннотация: Обосновывается выделение цели перевода, типа текста и текстовых категорий как основных переменных модели перевода.





    Гарусова, Е. В.
    "Адекватность" и "эквивалентность" в лингвокультурологических теориях перевода [Текст] / Е. В. Гарусова // Вестник Тверского государственного университета. - 2009. - N 25 (Филология). - С. 3-14. - Библиогр.: с. 14-15 (21 назв. )
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
адекватность -- эквивалентность -- адекватный перевод -- эквивалентный перевод -- синонимичный перевод
Аннотация: Понятия "адекватность" и "эквивалентность" в лингвистической теории перевода.





    Пелешок, С. А. (доктор медицинских наук; профессор).
    Статус питания человека и его взаимосвязь с конституциональными особенностями [Текст] = Human nutrition status and its correlation with constitutional peculiarities / С. А. Пелешок, П. Б. Панов, Г. А. Смирнова // Экономика природопользования. - 2009. - N 6. - С. 34-45 : ил. - Библиогр.: с. 44-45 (27 назв. ) . - ISSN 1994-8336
УДК
ББК 51.23 + 28.073
Рубрики: Здравоохранение. Медицинские науки
   Гигиена питания--Россия--Санкт-Петербург, 20 в. кон.; 21 в. нач.

   Биология

   Общая физиология--Россия--Санкт-Петербург, 20 в. кон.; 21 в. нач.

Кл.слова (ненормированные):
здоровье человека -- питание человека -- повышенное питание -- пониженное питание -- адекватность питания -- питание военнослужащих -- военнослужащие -- телосложение человека -- конституция человека -- конституциональные типы -- конституциональный коэффициент -- соматотипы -- адаптационный потенциал -- адаптационные резервы -- академии -- медицинские академии -- военно-медицинские академии -- абитуриенты -- интегральные показатели -- индексы массы тела -- масса тела -- индекс Кетле -- Кетле индекс
Аннотация: Исследование, посвященное изучению статуса питания и его взаимосвязи с конституцией человека, проводилось среди абитуриентов военно-медицинской академии и военнослужащих срочной службы. Данные исследования позволяют расширить процент людей с нормальным статусом питания, а также выявить пониженный статус питания и принять профилактические меры по доведению его до нормального.


Доп.точки доступа:
Панов, П. Б. (доктор медицинских наук); Смирнова, Г. А. (кандидат биологических наук)




    Бызова, Мария Владимировна.
    Принципы подготовки и реализации актов прокурорского реагирования [Текст] / М. В. Бызова // Российский юридический журнал. - 2009. - N 6 (ноябрь-декабрь). - С. 232-235. - Библиогр. в сносках . - ISSN 2071-3797
УДК
ББК 67.72
Рубрики: Право
   Прокуратура--Россия

Кл.слова (ненормированные):
акт прокурорского реагирования -- прокурорский надзор -- прокуроры -- законность -- адекватность -- убедительность -- срочность -- превентивность -- неизбежность восстановления законности -- опосредованность
Аннотация: На основе анализа законодательства, литературы по прокурорскому надзору дано понятие актов прокурорского реагирования и принципов, определяющих подготовку и реализацию названных актов.





    Алексеева, Мария Леонардовна (канд. филол. наук, доц. каф. немецк. филол. Урал. гос. пед. ун-та).
    Использование приема замены контекстуальным аналогом при передаче русских реалий на немецкий язык [Текст] / М. Л. Алексеева // Вестник Челябинского государственного университета. - 2009. - N 30. - С. 9-17. - Библиогр.: с. 17 (29 назв. ) . - ISSN 1994-2796
УДК
ББК 81 + 81.2 + 81.2Рус
Рубрики: Языкознание, 21 в. нач.
   Общее языкознание

   Германские языки

   Русский язык

Кл.слова (ненормированные):
реалии -- перводческие приемы -- художественный перевод -- адекватность перевода
Аннотация: В фокусе данной статьи находится один из приемов передачи реалий: замена контекстуалльным аналогом. Раскрывается сущность этой переводческой операции, преимущества и недостатки его применения при переводе реалий в художественных текстах. Производится попытка определить место данного переводческого приема в типологии приемов и особенности его использования при переводе реалий с русского языка на немецкий.





    Петри, А. А. (асп.).
    Место и значение диагностики рыночной ориентированности в процессе управления продуктом в банковском секторе [Текст] / А. А. Петри // Известия Иркутской государственной экономической академии (Байкальский государственный университет экономики и права). - 2009. - N 6 (68). - С. 139-142. - Библиогр.: с. 142 (10 назв. ). - Реф. на рус. и англ. яз.: с. 139 . - ISSN 1993-3541
ГРНТИ
УДК
ББК 65.262
Рубрики: Экономика
   Кредитно-денежная система

Кл.слова (ненормированные):
банки -- банковский сектор -- банковские продукты -- рыночная ориентированность -- рыночная адекватность -- товары -- услуги -- диагностика рыночной адекватности -- управление банковскими продуктами -- банковские услуги -- маркетинг
Аннотация: Исследовано понятие рыночной адекватности товара/услуги, приведена классификация позиций разных авторов относительно понятия управление продуктом/товаром. Определены место и значение диагностики рыночной адекватности в процессе управления продуктом в трактовках разных авторов.


Доп.точки доступа:
Леманн, Д. Р.; Багиева, Г. Л.; Моисеева, Н. К.; Дихтль, Е.; Голубков, Е. П.; О'Шонесси, Дж.; Диксон, П. Р.; Котлер, Ф.; Коротков, А. В.; Синяева, И. М.; Ламбен, Ж.-Ж.




    Тазбиева, З. М.
    Модернизация системы образования в России: традиционные и инновационные аспекты [Текст] / З. М. Тазбиева // Гуманитарные и социально-экономические науки. - 2009. - N 6. - С. 107-109. - Библиогр.: с. 109 . - ISSN 1997-2377
УДК
ББК 87.25
Рубрики: Философия
   Философия науки

Кл.слова (ненормированные):
глобализация -- модернизация -- образовательная парадигма -- культурная адекватность -- традиции -- инновации
Аннотация: Прослеживается генезис отечественного образования, отражая основные этапы его реформирования.





    Кодолов, Владимир Александрович.
    К вопросу об адекватности гражданско-правового регулирования эксплуатации природных ресурсов объективным свойствам последних [Текст] / Кодолов Владимир Александрович // Право и государство: теория и практика. - 2010. - N 4. - С. 51-54. - Библиогр. в сносках
УДК
ББК 67.407
Рубрики: Право
   Природоресурсное и природоохранительное (экологическое) право в целом

Кл.слова (ненормированные):
имущественные природоресурсные отношения -- природные ресурсы -- эксплуатация природных ресурсов -- гражданско-правовое регулирование -- адекватность правового регулирования -- дифференциация правового регулирования -- объективные свойства природных ресурсов
Аннотация: Результат исследования позволяет автору выработать рекомендации по совершенствованию законодательства.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Гоготишвили, Людмила Арчиловна.
    "Позиционная политропия" как стержневой принцип лосевской теории высказывания [Текст] / Л. А. Гоготишвили // Философия и культура. - 2010. - N 3 (27). - С. 81-89. - Библиогр.: с. 84 (7 назв. ) . - ISSN 1999-2793
УДК
ББК 87.25 + 81
Рубрики: Философия
   Философия науки

   Языкознание

   Теория и философия языка

Кл.слова (ненормированные):
кризисы языкового сознания -- языковые кризисы -- принципы текстопорождения -- концепции -- языковые теории -- позиционная политропия -- адекватность высказывания -- целостность высказывания -- высказывания
Аннотация: Обосновывается гипотеза, что в качестве реакции на острый (не исчерпанный по сей день) кризис языкового сознания, вызвавший недоверие к прямым интенциям языка и к его способности адекватного выражения, в русской философии сложился ряд различных (по конкретному принципу текстопорождения), но вместе с тем типологически единых (по стратегии преодоления кризиса самого языка) концепций. Кратко зафиксированы особенности некоторых языковых теорий и дана развернутая характеристика разработанной А. Лосевым теории "позиционной политропии" как стержневого принципа текстопорождения, способного, по замыслу, обеспечить адекватность и целостность высказывания.


Доп.точки доступа:
Лосев, А. Ф. (1893-1988); "Творчество Алексея Лосева в контексте европейской культуры", международная конференция
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Покотило, Н. Н.
    Методологические аспекты организации воспитания в вузе как гуманитарной практики [Текст] / Н. Н. Покотило // Известия Южного федерального университета. Педагогические науки. - 2010. - N 2. - С. 32-41. - Библиогр.: с. 40-41 . - ISSN 1995-1140
УДК
ББК 74.58
Рубрики: Образование. Педагогика
   Высшее профессиональное образование

Кл.слова (ненормированные):
концептуализация воспитания -- воспитание в вузе -- гуманитарная практика -- социальная адекватность -- индивидуализация -- волевая социализация -- профессионализация -- развитие личности
Аннотация: Воспитание в статье рассматривается как гуманитарная практика, организация которой характеризуется принципами: социальной адекватности, индивидуализации, волевой социализации, профессионализации.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Банникова, Инесса Александровна.
    Трансформация как способ достижения адекватности перевода [Текст] / И. А. Банникова, Ю. Е. Мурзаева // Известия Саратовского университета. Новая серия. Сер.: Филология. Журналистика. - 2009. - Т. 9, вып. 3. - С. 43-46. . - Библиогр. в примеч. - Примеч.: с. 46
УДК
ББК 83.07 + 81.0
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

   Языкознание

   Лингвистика текста

Кл.слова (ненормированные):
переводы -- адекватность перевода -- стилистические сдвиги -- эмфатические модели -- смысловое развитие -- контексты
Аннотация: Статья посвящена проблемам художественного перевода, в частности способам достижения его адекватности. На примерах из рассказов английского писателя XX в. Д. Г. Лоуренса авторы статьи показывают, что в тех случаях, когда в языке не существует аналогов конструкциям языка оригинала, действенным способом достижения адекватности является использование лексических и грамматических трансформаций. Такие трансформации, учитывающие функцию текста и контекст, позволяют компенсировать стилистические сдвиги, неизбежные в художественном переводе.


Доп.точки доступа:
Мурзаева, Юлия Евгеньевна; Лоуренс, Д. Г.
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Рожина, Л. Н.
    Художественно-стилевое обобщение как условие смысловой интерпретации музыкальных произведений [Текст] / Л. Н. Рожина, А. В. Марач // Психология обучения. - 2010. - N 9. - С. 54-70. . - Библиогр.: с. 69 (12 назв. )
УДК
ББК 88.45
Рубрики: Психология
   Психология творчества

Кл.слова (ненормированные):
художественно-стилевое обобщение -- музыкальные произведения -- смысловое содержание -- адекватность -- метафоричность -- оригинальность -- художественный стиль -- музыкальное восприятие -- смысловое содержание музыки
Аннотация: Смысловое восприятие произведений музыкального искусства. Уровень сформированности художественно-стилевого обобщения с такими характеристиками интерпретации смыслового содержания музыкальных произведений, как адекватность, метафоричность, оригинальность.


Доп.точки доступа:
Марач, А. В.
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Аблогина, Е. В.
    "Горе от ума" в переводах: попытка статистики [Текст] / Е. В. Аблогина, Н. Е. Разумова // Сибирский филологический журнал. - 2010. - N 3. - С. 49-58. . - Библиогр.: с. 58
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус)5 + 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Русская литература XIX в.

   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
русские поэты -- комедии -- перевод с русского -- переводчики -- адекватность перевода
Аннотация: В статье сделана попытка обзора переводов комедии А. С. Грибоедова "Горе от ума", осуществленных со времени ее написания до настоящего момента.


Доп.точки доступа:
Разумова, Н. Е.; Грибоедов, А. С. (русский поэт, дипломат ; 1790-1829)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Белоусов, А. В.
    Методика анализа тепловых режимов электронных устройств космического аппарата [Текст] / А. В. Белоусов // Известия Томского политехнического университета. - 2007. - Т. 310, N 3. - С. 95-98. : ил. - Библиогр.: с. 98 (8 назв. )
УДК
ББК 32.817 + 39.62/66
Рубрики: Радиоэлектроника
   Теория сложных систем

   Транспорт

   Космические летательные аппараты

Кл.слова (ненормированные):
методика анализа -- анализ тепловых режимов -- тепловые режимы -- электронные устройства -- космические аппараты -- тепловые модели -- модели макроуровня элементов -- электронные конструкции -- негерметизированные электронные устройства -- циклограммы -- электрические потери -- тепловой анализ -- электрический анализ -- адекватность анализа -- точность анализа
Аннотация: На основе тепловых моделей макроуровня элементов электронных устройств и конструкций создана методика анализа тепловых режимов негерметизированных электронных устройств космического аппарата. Методика включает формирование циклограммы электрических потерь для проведения связанного теплового и электрического анализа, что позволяет повысить точность и адекватность анализа тепловых режимов устройства и его элементов.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)




    Газизова, Луиза Венеровна (канд. филол. наук, доц., зав. каф. межкультур. коммуникации и перевода Башк. гос. пед. ун-та им. М. Акмуллы).
    Трудности перевода имен собственных [Текст] : (на материале перевода романа Тони Маррисон "Песнь Соломона") / Л. В. Газизова // Вестник Челябинского государственного университета. - 2009. - N 35. - С. 42-47. . - Примеч.: с. 47
УДК
ББК 83.3(7) + 83.07
Рубрики: Литературоведение--США, 21 в.
   Литература Америки

   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
перевод -- художественные произведения -- трудности перевода -- переводческие эквиваленты -- имена собственные -- адекватность перевода -- адекватность перевода
Аннотация: Статья посвящена актуальным проблемам частной теории перевода. На примере перевода конкретного художественного произведения анализируются трудности перевода имен собственных и делается вывод, что перевод имен собственных не сводится к автоматической постановке эквивалентов, созданных путем транскрипции или существующих в языке перевода в готовом виде. Это сложный процесс, требующий использования самого широкого спектра переводческих решений и стратегий.


Доп.точки доступа:
Моррисон, Т.
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)