Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
в найденном
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>A=Шилихина, К. М.$<.>)
Общее количество найденных документов : 16
Показаны документы с 1 по 10
 1-10    11-16 
1.


    Шилихина, К. М.
    Современные теории иронии [Текст] / К. М. Шилихина // Вестник Воронежского государственного университета. Сер.: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2010. - N 1. - С. 228-230. . - Рец. на кн.: Irony in Language and Thought : A Cognitive Science Reader / ed. by H. L. Colston and R. W. Gibbs, Jr. - New York : Lawrence Erlbaum Associates, 2007. - 619 p.
УДК
ББК 81.0
Рубрики: Языкознание
   Лингвистика текста

Кл.слова (ненормированные):
рецензии -- лингвистика -- когнитивная лингвистика -- ирония -- вербальная ирония -- иронические высказывания -- дискурсы -- иронический дискурс

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

2.


    Шилихина, К. М.
    Лексическая сочетаемость как источник вербальной иронии [Текст] / К. М. Шилихина // Вестник Воронежского государственного университета. Сер.: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2010. - N 2. - С. 64-69. . - Библиогр.: с. 68-69 (14 назв. )
УДК
ББК 81.03 + 81.2Рус
Рубрики: Языкознание
   Лексикология

   Русский язык

Кл.слова (ненормированные):
ирония (языкознание) -- вербальная ирония -- лексическая сочетаемость -- анализ дискурса -- семантика текста -- нетривиальная лексика -- национальный корпус русского языка -- НКРЯ
Аннотация: Рассматриваются принципы семантической организации текста на примере вербальной иронии.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

3.


    Шилихина, К. М.
    Ироническая референция в дискурсе [Текст] / К. М. Шилихина // Вестник Воронежского государственного университета. Сер.: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2011. - № 2. - С. 134-139. . - Библиогр.: с. 138-139 (20 назв. )
УДК
ББК 81.0 + 81.2 + 81.2Рус
Рубрики: Языкознание
   Лингвистика текста

   Германские языки

   Русский язык

Кл.слова (ненормированные):
дискурсы -- английский язык -- анализ дискурса -- русскоязычный дискурс -- англоязычный дискурс -- референция -- ироническая референция -- номинация -- ироническая номинация -- вербальная ирония
Аннотация: Рассмотрена ироническая референция в русскоязычном и англоязычном дискурсах.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

4.


    Шилихина, К. М.
    Вербальная ирония: свойство текста или результат интерпретации? [Текст] / К. М. Шилихина // Вестник Тверского государственного университета. - 2011. - № 3 (Филология). - С. 80-85. - Библиогр.: с. 84-85 (16 назв. ) . - ISSN 1994-3725
УДК
ББК 81.0 + 81.002.3 + 81.001.2
Рубрики: Языкознание
   Лингвистика текста

   Психолингвистика

   Социолингвистика

Кл.слова (ненормированные):
адресаты -- вербальная ирония -- дискурс -- дискурсивная практика -- интерпретация -- инференция -- ирония -- коммуникация -- модели -- модель коммуникации -- практики -- тексты
Аннотация: Ирония как дискурсивная практика.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

5.


    Шилихина, К. М.
    Иронический нарратив: особенности структуры текста [Текст] / К. М. Шилихина // Вестник Воронежского государственного университета. Сер.: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2013. - № 1. - С. 59-63. - Библиогр.: с 63
УДК
ББК 81.0
Рубрики: Языкознание
   Лингвистика текста

Кл.слова (ненормированные):
тексты -- структуры текстов -- нарративы -- иронические нарративы -- публицистические нарративы -- пассажи (языкознание) -- секвентивные пассажи -- комментирующие пассажи -- элементы текстов -- текстоведческий анализ -- лингвистический анализ
Аннотация: Рассматривается иронический нарратив как текст, позволяющий рассказать о событии и передать эмоционально-оценочное отношение к нему.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

6.


    Шилихина, К. М.
    Вербальная ирония: аномальное или нетривиальное использование языка? [Текст] / К. М. Шилихина // Вестник Воронежского государственного университета. Сер.: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2013. - № 2. - С. 178-182. - Библиогр.: с. 182. - полный текст статьи см. на сайте Научной электронной библиотеки http://elibrary
УДК
ББК 81.03
Рубрики: Языкознание
   Лексикология

Кл.слова (ненормированные):
вербальная ирония -- языковые нормы -- лексический прайминг -- иронические высказывания -- узусы
Аннотация: Анализ соотношения языковых свойств иронического высказывания с понятиями нормы и узуса.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

7.


    Шилихина, К. М. (кандидат филологических наук).
    Неуместная ирония и неудачная шутка [Текст] : маркеры переключения между bona fide и non-bona fide модусами коммуникации / К. М. Шилихина // Вестник Московского университета. Сер. 9, Филология. - 2013. - № 5. - С. 52-59 . - ISSN 0201-7385
УДК
ББК 81.0
Рубрики: Языкознание
   Лингвистика текста

Кл.слова (ненормированные):
дискурс -- юмор -- ирония -- неуместная ирония -- метапрагматические маркеры -- шутки -- неудачные шутки -- коммуникация -- речевые действия -- радиоинтервью -- анализ дискурса -- компьютерная коммуникация
Аннотация: Анализируется метапрагматическая рефлексия носителей русского языка в ситуациях переключения между серьезной (bona fide) и несерьезной (non-bona fide) коммуникацией. Конструкции: неуместная ирония, ваша ирония неуместна, неудачная шутка, глупая шутка и другие рассматриваются как метапрагматические маркеры, которые выражают негативную оценку речевых действий собеседника. В качестве иллюстративного материала в работе используются данные Национального корпуса русского языка, а также транскрипты радиоинтервью и фрагменты компьютерно-опосредованной коммуникации.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

8.


    Кашкин, В. Б.
    Концептуальный диссонанс при переводе российской лингвистической терминологии [Текст] / В. Б. Кашкин, К. М. Шилихина // Вестник Воронежского государственного университета. Сер.: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2014. - № 1. - С. 72-77. - Библиогр.: с. 76-77. - полный текст статьи см. на сайте Научной электронной библиотеки (http://elibrary.ru)
УДК
ББК 81.2 + 81.07
Рубрики: Языкознание
   Германские языки

   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
концептуальный диссонанс -- российская лингвистическая терминология -- переводы -- переводческая работа -- термины -- переводной эквивалент -- аннотации -- английский язык -- лингвистические журналы
Аннотация: Анализ опыта переводческой работы в лингвистическом журнале.


Доп.точки доступа:
Шилихина, К. М.
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

9.


    Шилихина, К. М.
    Использование корпусов в исследованиях дискурса [Текст] / К. М. Шилихина // Вестник Воронежского государственного университета. Сер.: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2014. - № 3. - С. 21-26 : рис., табл. - Библиогр.: с. 26
УДК
ББК 81.0
Рубрики: Языкознание
   Лингвистика текста

Кл.слова (ненормированные):
анализ дискурса -- корпусная лингвистика -- дискурсивные явления -- вербальная ирония
Аннотация: Рассмотрены вопросы о привлечении методов корпусной лингвистики для изучения дискурсивных явлений.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

10.


    Шилихина, К. М.
    Каких слов мы не боимся? Метакоммуникативные комментарии "не побоюсь этого слова" и "dare i say it" [Текст] / К. М. Шилихина // Вестник Воронежского государственного университета. Сер.: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2015. - № 2. - С. 75-79. - Библиогр.: с. 79. - полный текст статьи см. на сайте Научной электронной библиотеки http://elibrary.ru
УДК
ББК 81.2 + 81.0 + 81.2Рус
Рубрики: Языкознание
   Германские языки

   Лингвистика текста

   Русский язык

Кл.слова (ненормированные):
dare i say it (языкознание) -- анализ дискурса -- английский язык -- дискурсивные маркеры -- дискурсы -- компьютерно-опосредованный дискурс -- метакоммуникативные комментарии -- метакоммуникация -- не побоюсь этого слова (языкознание) -- письменный дискурс -- устный дискурс
Аннотация: Анализируются различные случаи употребления русского метакоммуникативного комментария "не побоюсь этого слова" и английского "dare i say it" в устном, письменном и компьютерно-опосредованном дискурсе.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

 1-10    11-16 
 
Статистика
за 28.07.2024
Число запросов 80513
Число посетителей 1
Число заказов 0
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)