Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
 Найдено в других БД:БД "Статьи" (1)
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>S=Языкознание -- Россия -- Китай, 21 в.<.>)
Общее количество найденных документов : 5
Показаны документы с 1 по 5
1.


    Хафизова, Ольга Ильдусовна (старший преподаватель китайского языка факультета восточных языков Дальневосточного государственного гуманитарного университета).
    Отражение китайского концепта "любовь" в сознании русскоязычных носителей [Текст] : (на материале китайских фразеологизмов, пословно переведенных на русский язык) / О. И. Хафизова // Вестник Челябинского государственного университета. - 2011. - № 28. - С. 124-129. - Библиогр. в примеч. - Примеч. с. 129 . - ISSN 1994-2796
УДК
ББК 81.002.3 + 81.03 + 81.0 + 81.2
Рубрики: Языкознание--Россия--Китай, 21 в.
   Психолингвистика

   Лексикология

   Лингвистика текста

   Китайско-тибетские языки

Кл.слова (ненормированные):
китайский язык -- фразеологизмы -- концепты -- языковое сознание -- доминанты -- культурные доминанты -- паремии -- любовь -- ассоциативные эксперименты -- экземплификации концептов
Аннотация: Описаны результаты психолингвистического эксперимента, целью которого было установить, при каких условиях носители русского языка способны, опираясь на пословно переведенный китайский фразеологизм, правильно интерпретировать его значение; каковы основания стратегий, используемых информантами в процессе идентификации иноязычных фразеологизмов.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

2.


    Кошкин, Андрей Павлович (доцент кафедры второго иностранного языка и китаеведения Амурского гуманитарно-педагогического государственного университета).
    Некоторые морфологические и синтаксические особенности предлогов пространственных отношений китайского языка [Текст] / А. П. Кошкин // Вестник Челябинского государственного университета. - 2012. - № 28. - С. 95-100. - Библиогр.: с. 100 (11 назв.) . - ISSN 1994-2796
УДК
ББК 81.02 + 81.2 + 81.2Рус
Рубрики: Языкознание--Россия--Китай, 21 в.
   Грамматика

   Китайско-тибетские языки

   Русский язык

Кл.слова (ненормированные):
китайский язык -- предлоги -- морфология -- синтаксис -- этимология -- пространственные отношения -- предлоги пространственных отношений -- функциональность
Аннотация: В статье рассматриваются некоторые различия в определении понятия «предлог» в русском и китайском языках. В аспекте морфологии и синтаксиса анализируются отдельные особенности китайских предлогов, в частности предлогов пространственных отношений. Описываются некоторые грамматические свойства таких предлогов. Приводятся примеры различной функциональности предлогов, а также даются примеры перевода отдельных предлогов, предложных конструкций и целых предложений.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

3.


    Березовская, Ядвига Леонидовна (кандидат филологических наук, доцент).
    Соотношение понятий «PR-текст» и «рекламный текст» [Текст] : (на примере русских и китайских текстов агентств недвижимости) / Я. Л. Березовская // Вестник Челябинского государственного университета. - 2013. - № 31. - С. 75-78. - Библиогр.: с. 78 (2 назв.). - полный текст статьи см. на сайте Научной электронной библиотеки (http://elibrary.ru) . - ISSN 1994-2796
УДК
ББК 81.03 + 81.0 + 81.2Рус + 81.2
Рубрики: Языкознание--Россия--Китай, 21 в.
   Лексикология

   Лингвистика текста

   Русский язык

   Китайско-тибетские языки

Кл.слова (ненормированные):
терминоведение -- терминология -- китайский язык -- PR-тексты -- рекламные тексты -- агентства недвижимости -- имидж организации -- корпоративная культура
Аннотация: Рассматривается соотношение понятий «PR-текст» и «рекламный текст» на материале русских и китайских текстов агентств недвижимости. Утверждается, что главным отличием PR-текста является создание и пропаганда положительного имиджа компании. Для сферы недвижимости в большей степени характерны рекламные тексты, представляющие конкретные жилые комплексы.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

4.


    Li Huizi (аспирант).
    Репрезентанты концепта "деньги" в русских и китайских сказках [Текст] / Li Huizi // Вестник Челябинского государственного университета. - 2014. - № 26. - С. 64-66 : ил. - Библиогр.: с. 66 (3 назв.). - полный текст статьи см. на сайте Научной электронной библиотеки http://elibrary.ru . - ISSN 1994-2796
УДК
ББК 81.03 + 81.2Рус + 81.2 + 82.3(2) + 82.3(3)
Рубрики: Языкознание--Россия--Китай, 21 в.
   Лексикология

   Русский язык

   Китайско-тибетские языки

   Фольклор

   Фольклор России

   Фольклор зарубежных стран

Кл.слова (ненормированные):
китайский язык -- концепты -- деньги -- репрезентанты -- сказки -- русские сказки -- китайские сказки -- китайский фольклор
Аннотация: Рассматривается традиционная структура концепта деньги в китайском и русском языках. Основное внимание в работе уделяется сопоставлению репрезентантов концепта деньги в китайских и русских сказках. Предпринята попытка выяснения репрезентации традиционного слоя в русском и китайском языках, на основе анализа русских и китайских сказок.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

5.


    Ван Минь (аспирант; доцент).
    Образ женщины во фразеологизмах русского и китайского языков [Текст] / Ван Минь // Вестник Челябинского государственного университета. Сер.: Филологические науки. - 2018. - № 4. - С. 44-49. - Библиогр.: с. 48 (8 назв.). - Примеч. в сносках . - ISSN 1994-2796
УДК
ББК 81.03 + 81.001.2 + 81.2Рус + 81.2 + 82.3(2) + 82.3(3)
Рубрики: Языкознание--Россия--Китай, 21 в.
   Лексикология

   Социолингвистика

   Русский язык

   Китайско-тибетские языки

   Фольклор

   Фольклор России

   Фольклор зарубежных стран

Кл.слова (ненормированные):
китайский язык -- фразеологизмы -- образ женщины -- фразеологические обороты -- пословицы -- поговорки -- лингвокультурология
Аннотация: В статье изучается образ женщины во фразеологизмах русского и китайского языков. Путем отбора и классификации пословиц и поговорок с "женской" лексемой получено семантическое поле образа женщины с четырьмя зонами: ядро, предъядерная зона, ближняя периферийная зона и дальняя периферийная зона; описаны сходства и различия образа женщины, отраженного во фразеологизмах двух культур.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

 
Статистика
за 07.09.2024
Число запросов 1177
Число посетителей 1
Число заказов 0
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)