Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=кинодиалоги<.>)
Общее количество найденных документов : 9
Показаны документы с 1 по 9
1.


    Горшкова, В. Е. (д-р филол. наук).
    Перевод кинодиалога в свете концепции Жиля Делеза [Текст] / В. Е. Горшкова // Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. - 2010. - N 1. - С. 16-26. . - Библиогр.: с. 26
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
образ-движение -- образ-время -- образ-смысл -- перевод кинодиалогов -- кинодиалоги -- кинематограф
Аннотация: Используя философские понятия Жиля Делеза "образ-движение" и "образ-время", автор делает попытку достроить технологию образов в кино за счет введения понятия "образ-смысл".


Доп.точки доступа:
Делез, Ж. (философ)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

2.


    Коростелева, А. А. (кандидат филологических наук).
    Проблема русификации коммуникативной дорожки в звучащем переводе (эмоциональный диалог в кино) [Текст] / Коростелева А. А. // Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. - 2011. - № 3. - С. 42-58. . - Библиогр.: с. 57-58
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
перевод -- перевод фильмов -- звучащий перевод -- речевые дорожки -- фильмы -- фильмы-катастрофы -- эмоции -- диалоги -- эмоциональные диалоги -- американские фильмы -- русский язык -- английский язык -- русификация -- семантика -- семантика коммуникативного уровня языка -- кино -- кинодиалоги -- переводные кинодиалоги -- типологические особенности русского языка
Аннотация: Коммуникативная русификация речевой дорожки в звучащем переводе фильма "Явление" (The Happening, США, 2008) выявляет ряд базовых расхождений в области проявления эмоций в русском и английском языках и демонстрирует яркие типологические особенности русского языка на данном отрезке системы.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

3.


    Зарецкая, Анна Николаевна (кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры международных коммуникаций Южно-Уральского государственного университета).
    Особенности коммуникации адресата и адресанта кинодискурса [Текст] / А. Н. Зарецкая // Вестник Челябинского государственного университета. - 2011. - № 33_1. - С. 152-154. - Библиогр.: с. 154 (10 назв.) . - ISSN 1994-2796
УДК
ББК 81.0 + 85.37
Рубрики: Языкознание--Россия, 21 в.
   Лингвистика текста

   Музыка и зрелищные искусства

   Киноискусство в целом

Кл.слова (ненормированные):
адресаты -- адресанты -- дискурсы -- кинодискурсы -- коммуникации -- восприятие -- лакуны -- кинодиалоги -- кинофильмы -- сценаристы -- киносценарии -- кинотексты
Аннотация: Статья посвящена выявлению особенностей коммуникации адресата и адресанта сообщения в кинодискурсе. Автор утверждает, что этот процесс осложняется аудиовизуальным характером кинодискурса.


Доп.точки доступа:
Языки профессиональной коммуникации; Российская ассоциация лингвистов-когнитологов, Общероссийская общественная организация; Челябинский государственный университет, Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

4.


    Коростелева, А. А. (кандидат филологических наук).
    Тип гармоничной личности в звучащем переводе японского кино (функциональная нагрузка коммуникативных средств) [Текст] / А. А. Коростелева // Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. - 2014. - № 1. - С. 107-126 : табл. - Библиогр.: с. 125-126 . - ISSN 0201-7385
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
перевод -- звучащий перевод -- кинофильмы -- японские кинофильмы -- гармоничная личность -- киногерои -- кинодиалоги -- звучащие кинодиалоги -- переводные кинодиалоги -- звучащие переводные кинодиалоги -- языковая личность -- коммуникативные интерпретации -- коммуникативные средства -- коммуникативные приемы -- коммуникативная семантика -- коммуникативные стратегии -- функциональные нагрузки -- эстетические функции -- сопоставление переводов -- русский язык -- японский язык
Аннотация: В статье анализируется одна из русских интерпретаций японского кинофильма "Сандзюро" (1962, режиссер - А. Куросава), формирующая с помощью русских коммуникативных средств определенный тип языковой личности при создании образа главного героя. Это тип человека, обладающего внутренней гармонией. В работе рассматриваются коммуникативные приемы и средства, способные обеспечить этот особый эстетический эффект, отсутствующий в других переводах.


Доп.точки доступа:
Куросава, А. (режиссер)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

5.


    Наговицина, Ирина Александровна (старший преподаватель).
    Информационное преимущество как фактор восприятия комического в кинотексте и передача юмора в ситуативной модели перевода [Текст] / И. А. Наговицина // Вестник Санкт-Петербургского университета. Сер. 9, Филология, востоковедение, журналистика. - 2015. - Вып. 1, март. - С. 99-113. - Библиогр.: с. 112-113 (30 назв. )
УДК
ББК 81.2 + 81.07
Рубрики: Языкознание
   Германские языки

   Теория перевода, 20 в.; 21 в.

Кл.слова (ненормированные):
английский язык -- англоязычные фильмы -- аудиовизуальные контексты -- кинодиалоги -- кинопереводы -- кинотексты -- комедийные фильмы -- комические эффекты -- переводы -- русский язык -- юмористическая коммуникация -- юмористические ситуации
Аннотация: Рассматриваются возможности сохранения в ситуативной модели перевода комического эффекта на основе выборки юмористических ситуаций из англоязычных комедийных фильмов и их переводов на русский язык.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

6.


    Коростелева, А. А. (кандидат филологических наук).
    Проблема "блуждающего комизма": сочетание коммуникативных смыслов в звучащем переводе [Текст] / А. А. Коростелева // Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. - 2015. - № 1. - С. 21-37. - Библиогр.: с. 37 . - ISSN 0201-7385
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
блуждающий комизм -- восприятие -- киноперевод -- коммуникативная семантика -- коммуникативные средства языка -- переводные кинодиалоги
Аннотация: В работе рассматривается явление "блуждающего комизма", характерное для звучащего киноперевода. Проявления "блуждающего комизма" оказывают значительное влияние на восприятие переводного фильма зрителями.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

7.


    Хуан Симэн
    Особенности кинодиалогов в русских фильмах [Текст] / Хуан Симэн // Вопросы гуманитарных наук. - 2015. - № 4 (79). - С. 48-53. - Библиогр.: с. 53 (5 назв.) . - ISSN 1684-2618
УДК
ББК 81.05
Рубрики: Языкознание
   Диалектология

Кл.слова (ненормированные):
кинодиалоги -- русские фильмы -- разговорная речь -- конситуация -- лингвистика
Аннотация: В статье рассматриваются составляющие элементы кинодиалогов: действующие лица, текст и конситуация. И потом дается анализ особенности диалогов в русских фильмах, рассматриваются их лексические, грамматические и стилистические характеристики и др.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

8.


    Щетинина, Надежда Александровна (кандидат филологических наук).
    Стилистика профессиональной речи пилота в дискурсе кинофильма [Текст] / Н. А. Щетинина // Вестник Тверского государственного университета. Сер.: Филология. - 2016. - № 4. - С. 165-168. - Библиогр.: с. 167-168 (19 назв.) . - ISSN 1994-3725
УДК
ББК 81.03 + 85.37
Рубрики: Языкознание
   Лексикология

   Музыка и зрелищные искусства

   Киноискусство в целом

Кл.слова (ненормированные):
авиация -- вербальные коды -- дискурс кинематографа -- дискурс-анализ -- дискурсивный анализ -- кинематографический дискурс -- кинодиалоги -- кинодискурс -- кинотексты -- невербальная коммуникация -- профессиональная речь
Аннотация: Представлено изучение дискурса кинематографа с лингвистической точки зрения. Проанализирована профессиональная речь пилотов, представленная в кинофильмах.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

9.


    Лебедева, Светлана Геннадьевна.
    Лингвостатистические и ассоциативно-вербальные параметры в исследовании идиолекта американского ученого-математика (на материале кинодиалога фильма "A Beautiful Mind") [Текст] / С. Г. Лебедева // Вестник Новосибирского государственного университета. - 2019. - Т. 17, № 2. - С. 27-45 : 2 табл. - Библиогр.: с. 44-45. - полный текст статьи см. на сайте Научной электронной библиотеки https://elibrary.ru . - ISSN 1818-7935
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
языковая личность -- идиолектная девиантность -- профессиональный идиолект -- кинодиалоги -- ассоциативно-семантические поля -- лексикон -- лингвостатистические методы
Аннотация: Статья посвящена исследованию идиолекта американского математика путем анализа прямой речи главного героя фильма " Beautiful Mind".

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

 
Статистика
за 20.07.2024
Число запросов 18314
Число посетителей 1
Число заказов 0
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)