Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=двойной перевод<.>)
Общее количество найденных документов : 2
Показаны документы с 1 по 2
1.


    Тлостанова, Мадина Владимировна (доктор филологических наук ; профессор кафедры истории философии РУДН).
    Множественная идентичность в контексте концепции транскультурации [Текст] / М. В. Тлостанова // Личность. Культура. Общество. - 2010. - Т. 12, N 59/60: N 59/60, N 59/60. - С. 142-156. : Фот. - Библиогр.: с. 155 (33 назв. ). - Примеч.: с. 155-156
УДК
ББК 71.0
Рубрики: Культурология
   Теоретическая культурология

Кл.слова (ненормированные):
кубинские антропологи -- книги -- научные понятия -- транскультурация -- аккультурация -- концепции транскультурации -- антропология участия -- социокультурные модели -- транскультурная идентичность -- двойной перевод -- пограничное мышление
Аннотация: Генеалогия концепции транскультурации (в противовес общепринятой аккультурации). Взгляды ее создателя кубинского антрополога Фернандо Ортиса. Транскультурация как социокультурная модель и ее переосмысление сегодня. Двойной перевод и понятие транскультурной идентичности.


Доп.точки доступа:
Ортис, Ф. (кубинский антрополог, социолог, философ культуры ; 1881-1969); Малиновский, Б. (британский антрополог польского происхождения ; автор предисловия к книге Ф. Ортиса ; 1884-1942)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

2.


    Соломоновская, Алла Константиновна (кандидат филологических наук).
    К вопросу о статусе и функционировании переводческих дублетов в европейском культурном пространстве поздней Античности, Средневековья и раннего Нового времени [Текст] / А. К. Соломоновская // Вестник Новосибирского государственного университета. - 2019. - Т. 17, № 4. - С. 108-118. - Библиогр.: с. 115-118 . - ISSN 1818-7935
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
двойной перевод -- переводческий дублет -- смысловой перевод -- этимологический перевод -- средневековый перевод -- риторическая функция -- смыслоразличительная функция
Аннотация: Статья посвящена обзору точек зрения на статус, происхождение и функционирование двойных переводов в общеевропейском культурном пространстве обозначенного в заглавии периода. Под переводческим дублетом понимается перевод одного слова оригинала двумя лексемами, связанными сочинительным, разделительным или пояснительным союзом. Этот прием является универсальным в переводческих школах этого периода независимо от их географического положения.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

 
Статистика
за 28.07.2024
Число запросов 172217
Число посетителей 1
Число заказов 0
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)