811.13
С 61


   
    Соматические фразеологизмы с общей отрицательной коннотацией в национальных языках (на материале французского языка) [Текст] = Somatic phraseological units with a common negative connotation in national languages (Based on French) / Татьяна Юрьевна Залавина [и др.] // Теоретическая и прикладная лингвистика. - 2019. - № 2. - С. 18-27. - Библиогр.: с. 26-27 (13 назв.) . - ISSN 2410-7190
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание
   Романские языки

Кл.слова (ненормированные):
соматический фразеологизм -- отрицательная коннотация -- переменное словосочетание -- переносное значение -- французский язык -- семантический анализ
Аннотация: Настоящая работа посвящена изучению значения соматических фразеологизмов с общей отрицательной коннотацией во французском языке в рамках антропоцентрической парадигмы. Подчёркивается активный характер формирования соматических фразеологических единиц, отличающихся двуплановостью семантической структуры. Для сопоставления семантики переменного словосочетания и фразеологической единицы был применён анализ результатов первичной транспозиции, обычно используемый для этих целей, и метод аппликации фразеологизма на переменное словосочетание для определения степени семантической слитности компонентов и природы целостного значения исследуемых фразеологизмов. В результате анализа французских соматических фразеологизмов выделена совокупность слов семантического поля отрицания, которые выражают различные чувства и используются для характеристики действия или объекта.


Доп.точки доступа:
Залавина, Татьяна Юрьевна (кандидат филологических наук; доцент); Антропова, Людмила Ильинична (доктор филологических наук; профессор); Полякова, Лидия Сергеевна (кандидат филологических наук; доцент); Южакова, Юлия Владимировна (кандидат филологических наук; доцент)

Имеются экземпляры в отделах: всего 3 : ч.з. (1), н.з. (1), аб. (1)
Свободны: ч.з. (1), н.з. (1), аб. (1)




    Залавина, Татьяна Юрьевна (кандидат филологических наук; доцент).
    Фразеологическая синонимия как способ отражения реальной действительности в национальных языках [Текст] = Phraseological synonymy as a method of reflecting reality in national lannguages / Т. Ю. Залавина // Теоретическая и прикладная лингвистика. - 2018. - № 2. - С. 38-46. - Библиогр.: с. 43-46 (21 назв.) . - ISSN 2410-7190
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание
   Романские языки

Кл.слова (ненормированные):
синонимический ряд -- глагольный фразеологизм -- концепт -- французский язык -- фразеологические единицы -- французская фразеология -- глагольные фразеологизмы-синонимы
Аннотация: В данной работе приводится аналитическое исследование фразеологической синонимии как одном из способов отражения окружающей действительности в языковой картине мира национальных языков. Способность фразеологических единиц к образованию синонимических рядов продемонстрирована на примере глагольных фразеологизмов, объективирующих концепт «порицание», во французском языке. Основными критериями синонимичности рассматриваемых фразеологизмов является принадлежность к одному грамматическому разряду и наличие одинакового набора основных семантических компонентов. Выявлены следующие типы фразеологических синонимов, воплощающих концепт "порицание": глагольные фразеологизмы, различающиеся по лексическому составу, но имеющие аналогичную синтаксическую структуру; глагольные фразеологизмы, обладающие аналогичной синтаксической структурой и общим лексическим компонентом.


Имеются экземпляры в отделах: всего 3 : ч.з. (1), н.з. (1), аб. (1)
Свободны: ч.з. (1), н.з. (1), аб. (1)




    Чертыкова, Мария Дмитриевна (доктор филологических наук).
    Хакасская лексема харах 'глаз; глаза' как опосредующее звено между телесной и духовной природой человека [Текст] = Khakas lexseme харах eye; eyes as a mediator between the personal and spiritual nature of a human / М. Д. Чертыкова // Теоретическая и прикладная лингвистика. - 2019. - № 4. - С. 140-151. - Библиогр.: с. 149-151 (13 назв.) . - ISSN 2410-7190
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание
   Тюркские языки

Кл.слова (ненормированные):
хакасский язык -- лексема харах 'глаз; глаза' -- зрительный орган -- семантика -- фразеологизм
Аннотация: Статья посвящена выявлению и описанию семантико-когнитивных особенностей репрезентации лексемы харах 'глаз; глаза' в хакасском языке. Глаза – это не только зрительный орган, характеризующийся цветовой гаммой, теми или иными физическими признаками, они также представляют собой целую систему зрительного поведения. В хакасском языке насчитывается 27 фразеологизмов с соматизмом харах, большая часть которых описывает те или иные особенности зрительного акта. В результате проведённого исследования можно утверждать, что роль лексемы харах 'глаз; глаза' значима в языковом отражении телесной и духовной природы человека. Перевод данного слова с хакасского существительным множественного числа имеет символический характер, т. к. в хакасском языке, как и в других тюркских и в некоторых финноугорских языках, выражение парности частей тела редко обозначается данной формой.


Имеются экземпляры в отделах: всего 2 : н.з. (1), аб. (1)
Свободны: н.з. (1), аб. (1)


811.161.1
Ш 97


    Шустова, Светлана Викторовна (доктор филологических наук).
    Ценностные представления о небе и земле: лингвокультурологический анализ фразеологизмов и паремий русского языка [Текст] = Valuable representations about sky and earth: linguocultural analysis of phraseological units and paremias of the russian language / С. В. Шустова, М. Яхьяпур // Теоретическая и прикладная лингвистика. - 2020. - № 3. - С. 197-204. - Библиогр.: с. 202-204 (24 назв.) . - ISSN 2410-7190
УДК
ББК 81.2 Рус
Рубрики: Языкознание
   Русский язык

Кл.слова (ненормированные):
фразеологизм -- паремия -- русский язык -- ценностные представления -- лингвокультурология -- концептосфера культуры
Аннотация: В предлагаемой статье анализируются ценностные представления о небе и земле, зафиксированные во фразеологизмах и паремиях русского языка. Термин "паремия" используется в качестве обобщённого названия пословиц, поговорок, присловий, примет, актуализируемых в виде различных воспроизводимых микротекстов фольклорного характера. Фразеологизмы и паремии представляют чрезвычайно интересный и богатый материал для исследований в области этнолингвистики, сопоставительной фразеологии, лингвокультурологии, межкультурной коммуникации. Фразеологизмы и паремии выражают коллективный народный опыт и мудрость, накопленную поколениями, обладают экспрессивно-эмоциональным потенциалом, ритмической организацией, символическим потенциалом компонентов. В них актуализируются этнические стереотипы, принятые в социуме представления о добре и зле, прошлом и будущем, начале и конце, жизни и смерти, радости и горе, правде и лжи, своём и чужом, далеком и близком, причине и следствии, молодости и старости, богатстве и нищете, смелости и трусости.


Доп.точки доступа:
Яхьяпур, Марзине (кандидат филологических наук)

Имеются экземпляры в отделах: всего 2 : н.з. (1), аб. (1)
Свободны: н.з. (1), аб. (1)


811.16
Ш 97


    Шустова, Светлана Викторовна (доктор филологических наук).
    Актуализация анималистического кода культуры во фразеологии русского и английского языков [Текст] / С. В. Шустова, А. Е. Тяпугина // Теоретическая и прикладная лингвистика. - 2020. - № 4. - С. 190-199. - Библиогр.: с. 196-198 (26 назв.) . - ISSN 2410-7190
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание
   Славянские языки

Кл.слова (ненормированные):
анималистический код -- лингвокультурология -- английский язык -- русский язык -- паремия -- фразеологизм -- зоонимы -- анимализмы
Аннотация: В предлагаемой статье анализируется актуализация анималистического кода во фразеологизмах русского и английского языков. Фразеологизмы представляют чрезвычайно интересный и богатый материал для исследований в области этнолингвистики, сопоставительной фразеологии, лингвокультурологии, межкультурной коммуникации. Зооморфный, или анималистический код культуры - это совокупность представлений о животном мире, номинатемы животных и других живых существ, обозначающих их как целое или их части и специфические характеристики, дополняющие их природные свойства функционально значимыми для культуры смыслами. В статье предлагается методика лингвокульторологического анализа фразеологизмов, содержащих анимализмы. По данной методике проведён анализ идиом с двумя компонентами-зоонимами 1) bull 'бык' и 2) duck 'утка', найденных в словарях, интернет-ресурсах и языковых корпусах. С каждым компонентом найдено по три идиомы в 450 контекстах. Анализ идиом с первым компонентом показал полное совпадение содержания при частичном совпадении формы для первой идиомы, полное совпадение формы и содержания для второй идиомы и полное совпадение содержания при несовпадении формы для третьей. Из трёх идиом со вторым компонентов две демонстрировали полное совпадение содержания и формы, а одна частичное совпадение содержания при полном несовпадении формы.


Доп.точки доступа:
Тяпугина, Анастасия Евгеньевна (независимый исследователь)

Имеются экземпляры в отделах: всего 2 : аб. (1), н.з. (1)
Свободны: аб. (1), н.з. (1)




    Омаров, Артур Абдулагаджиевич (кандидат филологических наук).
    Семема "ухо" в репрезентации соматического кода культуры в даргинской и арабской фразеологических картинах мира [Текст] / А. А. Омаров // Теоретическая и прикладная лингвистика. - 2021. - № 2. - С. 80-91. - Библиогр. в конце ст. . - ISSN 2410-7190
УДК
ББК 81.03
Рубрики: Языкознание
   Лексикология

   
Кл.слова (ненормированные):
арабский язык -- даргинский язык -- композиционная семантика -- концептуализация -- соматизм -- фразеологизм -- этническое сознание
Аннотация: Статья посвящена сопоставительному описанию этнических особенностей кодификации объективной реальности, вербализованной фразеологическими средствами с соматизмом "ухо" в даргинском и арабском языках. Актуальность затронутой проблемы заключается в том, что в системе антропоцентрического языкознания сопоставительное исследование соматической фразеологии даргинского и арабского языков с компонентом "ухо" ещё не нашло своего освещения. Материалом анализа послужили устойчивые сочетания слов с семемой "ухо" в даргинском и арабском языках, вычлененные методом сплошной выборки из лексикографических справочников сопоставляемых языков. Предметом исследования являются ментальные сущности, отражённые во фразеологическом пространстве соматизма "ухо" в даргинском и арабском языках. Исследование показывает, что в тематическом плане межъязыковой тезаурус соматизма "ухо" свидетельствует о подавляющей лакунарности рубрик даргинского языка в арабском. Вербализация номинируемых реалий с опорой на одинаковые прототипические ситуации имеет место в тематических группах «внимание», "наказание" и "удивление". Тематические группы арабского языка "назидание", "фитонимы", "вдоволь, много" лакунарны в составе устойчивых сочетаний слов с семемой "ухо" в даргинском языке. В этническом сознании даргинцев и арабов внимательный представляется в образе того, кто виртуально превращается в ухо, сценарий потягивания уха ассоциируется с наказанием кого-либо, а удивление человека ассоциируется с тем, что он не верит своим ушам.


Имеются экземпляры в отделах: всего 2 : н.з. (1), аб. (1)
Свободны: н.з. (1), аб. (1)




    Варламов, Александр Николаевич (доктор филологических наук).
    Концепт ДУША в языке и мировоззренческих традициях эвенков [Текст] / А. Н. Варламов // Теоретическая и прикладная лингвистика. - 2022. - № 3. - С. 31-45. - Библиогр. в конце ст. . - ISSN 2410-7190
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание
   Самодийские языки

   
Кл.слова (ненормированные):
Мусун-душа -- вербализация -- концепт ДУША -- лексема -- номинация -- понятие -- приметы -- термины -- фразеологизм -- эвенки
Аннотация: Статья посвящена особенностям вербализации концепта ДУША в мировоззрении эвенков. Базовый мировоззренческий концепт рассматривается в системе лексико-фразеологических единиц, выражающих религиозные представления, основанные на шаманских традициях кочевников тайги. Исследование построено в виде ответов на актуальные вопросы о природе души как явления нематериального начала. Материалом исследования послужили зафиксированные шаманские знания и материалы обрядового фольклора эвенков. С помощью анализа словарных дефиниций, контекстного анализа и систематизации полученных данных представлены важнейшие символические воплощения концепта ДУША в структуре мироздания: душа Мусун животного и растительного мира; душа Мусун объектов природы и стихий, а также тройственная структура души человека. Приводится краткая характеристика воззрений эвенков на философские категории судьбы, кармы, взаимосвязи индивидуума и предков, соотношения духовного и материального, места человека в цепи мироздания.


Имеются экземпляры в отделах: всего 2 : аб. (1), н.з. (1)
Свободны: аб. (1), н.з. (1)




    Арекеева, Юлия Евгеньевна (старший преподаватель).
    Актуализация оппозиции "свой - чужой" в паремиях (на материалах китайского политического медиадискурса) [Текст] / Ю. Е. Арекеева // Теоретическая и прикладная лингвистика. - 2022. - № 4. - С. 5-16. - Библиогр. в конце ст. . - ISSN 2410-7190
УДК
ББК 81.0
Рубрики: Языкознание
   Лингвистика текста

   
Кл.слова (ненормированные):
категоризация -- китайский язык -- когнитивный признак -- медиакурс -- паремия -- политический дискурс -- фразеологизм
Аннотация: Цель исследования состоит в изучении языковых средств выражения оппозиции "свой - чужой" и разработке системы когнитивных признаков, репрезентирующих данную оппозицию в китайском языке. В качестве объекта были взяты паремии и фразеологизмы. Источниками данных для исследования послужили фразеологические словари, статьи и выступления политических деятелей Китая, размещённые в корпусах. Единицы и контексты для исследовательского корпуса были отобраны методом сплошной и направленной выборки, и далее были использованы методы семантического и контекстного анализа, описательный метод. В результате было выделено восемь когнитивных классификационных признаков, формирующих данную оппозицию и конкретизируемых дифференциальными признаками. Произведён анализ положительных и отрицательных оценочных характеристик отобранных паремий. Установлено, что оппозиция "свой - чужой" представляется базовой когнитивной категорией сознания, широко репрезентированной в форме паремий и формирующей ментальное пространство человека. Представленные данные демонстрируют, что в качестве "своих" и "чужих" могут выступать как отдельные индивиды или явления, так и нация, государство или система. Бинарная оппозиция "свой - чужой" организуется на ценностной основе: "свой" - это чаще всего "хороший", "соответствующий принятым нормам", а "чужой" - это "плохой", "несоответствующий". Это отражает особенности ведения политической коммуникации, целью которой является воздействие на картину мира адресата и поддержание "правил игры" правящей политической элиты.


Имеются экземпляры в отделах: всего 2 : н.з. (1), аб. (1)
Свободны: н.з. (1), аб. (1)




    Мосина, Наталия Владимировна (аспирант).
    Семантические особенности паремических единиц с компонентом "работа и трудовая деятельность" в английском, немецком и русском языках [Текст] / Н. В. Мосина, Н. Е. Михайлова // Теоретическая и прикладная лингвистика. - 2022. - № 4. - С. 103-111. - Библиогр. в конце ст. . - ISSN 2410-7190
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание
   Языки мира в целом

   
Кл.слова (ненормированные):
Концепт труда -- паремии -- пословицы -- работа -- фразеологизм
Аннотация: В данной статье рассмотрены особенности организации и функционирования паремических единиц с компонентом "работа и трудовая деятельность" в английском, немецком и русском языках. Интерес данного исследования обусловлен активным развитием международной коммуникации и взаимозаимствований, на фоне которых актуальным становится вопрос самоопределения наций и сохранения культурного наследия. В связи с тем, что язык является наиболее надежным способом передачи информации через поколения, но в то же время он является наиболее уязвимым звеном в цепи веков, так как высоко восприимчив к любому роду изменений и искажений, очевидной становится необходимость детального рассмотрения областей быта, в которых используются отдельные фразеологические обороты, содержащие в себе фольклорные отсылки к прошлому этноса.


Доп.точки доступа:
Михайлова, Надежда Евгеньевна

Имеются экземпляры в отделах: всего 2 : н.з. (1), аб. (1)
Свободны: н.з. (1), аб. (1)




    Пак, Ирина Яковлевна (кандидат филологических наук).
    Образный потенциал семантического поля "РАСТЕНИЕ" (на материале русского и китайского языков) [Текст] / И. Я Пак, Цзян Цзиньчи // Теоретическая и прикладная лингвистика. - 2023. - № 2. - С. 131-142. - Библиогр. в конце ст. . - ISSN 2410-7190
УДК
ББК 81.2Рус
Рубрики: Языкознание
   Русский язык

   
Кл.слова (ненормированные):
категория образности -- метафора -- образ растения -- образ человека -- семантическое поле -- фразеологизм
Аннотация: В статье анализируются сходства и различия образных интерпретаций внутри семантического поля "Растение" в русском и китайском языках. Методом сплошной выборки были отобраны языковые единицы лексико-фразеологического уровня, имеющие семантическую связь с образом растения. Идентификация интересующих единиц осуществлялась с помощью компонентного анализа. Далее был применён метод полевого моделирования для построения образного семантического поля "Растение" на материале обоих языков. В ходе исследования были описаны образные значения единиц и проанализированы основные метафорические модели. Выявлено, что данные лексико-фразеологические группы (микрополя) в основном описывают человека, различные стороны его жизнедеятельности, а также используются для обозначения цветовых характеристик предметов.


Доп.точки доступа:
Цзян Цзиньчи (магистрант)

Имеются экземпляры в отделах: всего 2 : н.з. (1), аб. (1)
Свободны: н.з. (1), аб. (1)




    Стародубцева, Наталья Сергеевна (кандидат педагогических наук).
    Концепт ЛИЦО в языковой картине мира китайской молодёжи [Текст] / Н. С. Стародубцева // Теоретическая и прикладная лингвистика. - 2023. - № 2. - С. 143-151 : 1 табл. - Библиогр. в конце ст. . - ISSN 2410-7190
УДК
ББК 81.03
Рубрики: Языкознание
   Лексикология

   
Кл.слова (ненормированные):
китайская молодёжь -- концепт ЛИЦО -- поговорки -- пословицы -- фразеологизм -- чэнъюй -- языковая картина
Аннотация: Настоящее исследование своей целью ставит определение перечня фразеологических оборотов, вербализующих концепт ЛИЦО, и оценку значимости данного концепта в современной языковой картине мира китайской молодёжи.


Имеются экземпляры в отделах: всего 2 : н.з. (1), аб. (1)
Свободны: н.з. (1), аб. (1)




    Кирпикова, Виталия Вадимовна (аспирант).
    Особенности передачи метафор и фразеологизмов при переводе художественного текста с китайского языка на русский [Текст] / В. В. Кирпикова // Теоретическая и прикладная лингвистика. - 2023. - № 3. - С. 43-52. - Библиогр. в конце ст. . - ISSN 2410-7190
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

   
Кл.слова (ненормированные):
исходный язык -- метафора -- перевод -- переводящий язык -- фразеологизм
Аннотация: В настоящей статье анализируются способы передачи метафор и фразеологизмов при переводе с китайского языка на русский. Эта переводческая проблема до сих пор не получила однозначного решения. Данное пилотное исследование направлено на выявление наиболее адекватных способов перевода указанных языковых феноменов. Результаты исследования показали, что наиболее подходящими приёмами перевода оказались эквивалентный перевод и замена, а именно, замена китайских метафор и фразеологизмов на подходящие по смыслу русские неполные синонимы, а также замена не являющихся метафорическими китайских выражений на устойчивые русские сочетания, и наоборот, замена метафорических китайских выражений на не метафорические русские. Наиболее часто использовалась замена китайских выражений на контекстуальные синонимы, на втором месте по частотности находится эквивалентный перевод, реже всего использовалась замена оригинальных китайских не фразеологических единиц на устойчивые сочетания русского языка.


Имеются экземпляры в отделах: всего 2 : н.з. (1), аб. (1)
Свободны: н.з. (1), аб. (1)