Первухина, Е. А.
    В бессмертном гуле вечной переклички... (о поэтических переводах Шекспира в России) [Текст] / Е.А. Первухина // Вестник Дальневосточного отделения РАН. - 2003. - N 5. - С. 148-163
ББК 83.3(2Рос=Рус)6
Рубрики: Русская литература 20 в--Поэтический перевод
Кл.слова (ненормированные):
писатели-переводчики, оригинальные труды, переводческие -- системно-целостный подход -- культурно-поэтическая традиция русская

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : з.п. (1)
Свободны: з.п. (1)




    Киреева, Наталия (кандидат философских наук).
    Социальные интересы государств - источник международной интеграции [Текст] / Н. Киреева // Государственная служба. - 2013. - № 2. - С. 94-96. - Библиогр.: с. 96 (14 назв.) . - ISSN 2070-8378
УДК
ББК 60.025 + 65.5
Рубрики: Социальная философия
   Деятельность

   Экономика

   Мировая экономика. Международные экономические отношения

Кл.слова (ненормированные):
международная интеграция -- социальные интересы -- потребности -- социальная активность -- целостность -- системно-целостный подход -- субъекты интеграции
Аннотация: Обоснованы принципы классификации международной политико-экономической интеграции, выявлены источники их активности. Рассматривается категория "целостности", выступающей методологической установкой и регулятором практического, прикладного характера при соотношении внешней и внутренней интеграции, необходимости сохранения государственного суверенитета и др. Возможны выявление и анализ системообразующих связей интеграционного объединения, способа их реализации, а также исследование механизма функционирования и развития.


Доп.точки доступа:
Кант, И.; Здравомыслов, А. Г.

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : к.п. (1)
Свободны: к.п. (1)




    Серкова, Нелли Исидоровна (доктор филологических наук).
    Художественный перевод: системно-целостный подход [Текст] / Н. И. Серкова // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. - 2014. - № 2 (42). - С. 123-132. - Библиогр.: с. 131-132 (17 назв.) . - ISSN 1992-2868
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

   
Кл.слова (ненормированные):
герменевтика -- исходный текст -- переводной текст -- системно-целостный подход -- художественные смыслы -- художественный перевод
Аннотация: Статья рассматривает эффективность художественного перевода как результат выработки системно-целостной методологии, базирующейся на симбиозе коммуникативного (семиотического), художественного (эстетического), межъязыкового / межкультурного, а также герменевтического (автор–текст–интерпретатор) аспектов.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)