Заславский, О. Б.
    "Чудный сон мне Бог послал... ": имитация обрыва в законченном целом [Текст] / О. Б. Заславский // Известия РАН. Серия литературы и языка. - 2011. - Т. 70, N 1. - С. 29-36. : 1 табл. - Библиогр.: с. 35-36 (17 назв. )
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус)5 + 83.3(2Рос=Рус)5
Рубрики: Литературоведение
   Русская литература XIX в.

Кл.слова (ненормированные):
анализ стихотворения -- внутритекстовый анализ -- литературные персонажи -- псевдооборванный текст -- работа с текстом -- скрытый сюжет -- творчество поэта
Аннотация: В статье представлены доказательства того, что данное произведение является законченным художественным целым (хотя и недоработанным в деталях), а кажущийся обрыв мотивирован темой окончания жизни. Стихотворение представляет собой пример характерного для Пушкина "псевдооборванного текста". По сравнению с источниками (поэмой Саути и испанской легендой) в пушкинском тексте произошла существенная перекомбинация исходных элементов. В результате "грешник" и "праведник" соединились в одном персонаже, скрытая предыстория которого выявляется из внутритекстового анализа.


Доп.точки доступа:
Пушкин, А. С. (русский поэт ; 1799-1837); Саути, Р. (английский писатель ; 1774-1843)

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)




    Заславский, О. Б.
    Закончен ли "Штосс"? [Текст] / О. Б. Заславский // Известия РАН. Серия литературы и языка. - 2012. - Т. 71, № 4. - С. 52-59. - Библиогр.: с. 59 (15 назв. ) . - ISSN 0321-1711
УДК
ББК 83.2 + 83.2
Рубрики: Литературоведение
   Анализ литературного произведения. Литературная критика

Кл.слова (ненормированные):
анализ художественного произведения -- лейтмотивы -- повести -- псевдооборванный текст -- русские писатели -- русские поэтессы -- творчество писателей
Аннотация: Вопрос о законченности повести Михаила Юрьевича Лермонтова “Штосс” обсуждается на основе анализа его внутренней структуры. В тексте содержится ключевой для смысла произведения лейтмотив, схематически повторяющий сюжет “Лесного царя” (отдача или утрата творения, попадающего во власть чуждых сил). Одной из реализаций данного лейтмотива оказывается утрата текста, что приводит к семантизации его обрыва. Этот же эффект проявил себя, причем даже с большей полнотой, в театрализованном чтении “Штосса” поэтом, о котором остались воспоминания русской поэтессы Евдокии Петровны Ростопчиной. В результате естественным образом выделяются три варианта “Штосса” – Ш 1 (театрализованный вариант как самостоятельный текст), Ш 2 (известный литературный текст) и Ш 3 (гипотетический полный вариант, так и не осуществленный автором). Законченными (причем “псевдооборванными”) являются Ш 1 и Ш 2, тогда как Ш 3 остался неоконченным. Высказана гипотеза, что в полном варианте известное окончание “Штосса” изменилось бы, и свойство псевдооборванности перешло бы с Ш 2 к Ш 3.


Доп.точки доступа:
Лермонтов, М. Ю. (русский писатель ; 1814-1841); Ростопчина, Е. П. (русская поэтесса ; 1811-1858); Гете, И. В. фон (немецкий поэт ; 1749-1832)

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)