Панина, Е. В. Суффиксация и основосложение в санскрите и хинди: к вопросу о неосанскритизмах [Текст] / Е. В. Панина> // Вестник Московского университета. Сер. 9, Филология. - 2009. - N 1. - С. 64-78. : 4 табл. - Библиогр.: с. 78 (5 назв. )
Рубрики: Языкознание Индийские языки Кл.слова (ненормированные): санскрит -- хинди -- древнеиндийские языки -- суффиксация -- суффиксы -- словообразовательные суффиксы -- словообразование -- основосложение -- неосанскритизмы -- дериват -- неосанскритский дериват Аннотация: Словообразование индийских языков древнего и современного периодов позволяет проследить судьбу таких деривационных способов, как префиксация, суффиксация, основосложение. Обращаясь к материалам санскрита и хинди, предпринята попытка составить картину изменений, произошедших в словообразовательной системе индийских языков, и представить словообразовательные и семантические особенности неосанскритского пласта лексики хинди. Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1) Свободны: ч.з. (1) |
Терехова, Евгения Викторовна (доктор филологических наук). Транслингвальность композитов в политическом дискурсе [Текст] / Е. В. Терехова> // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. - 2016. - № 2 (50). - С. 50-55. - Библиогр.: с. 55 (16) . - ISSN 1992-2868
Рубрики: Языкознание Лексикология Германские языки Кл.слова (ненормированные): аббревиатуры -- акронимы -- антропонимы -- глагольное ядро -- именное ядро -- композитная номинация -- композитное значение -- композиты -- основосложение -- политический дискурс -- рекуррентные композитные конструкции -- словосложение Аннотация: В статье рассматриваются типы и модели образования композитных рекуррентных конструкций (композитов) в современном английском политическом дискурсе основных американских СМИ, а именно: словосложение, основосложение и композиты дефисного образования. Выявлено их композитное значение и передача на русский язык. Были также затронуты вопросы связи анализируемого политического дискурса СМИ с определенными событиями и их номинацией. Полученные в результате композиты отличаются разной степенью экспрессивности. И, наконец, композиты могут отражать самые разнообразные стороны жизни и культуры народа, что делает их перевод с языка на язык весьма затруднительным без знания определенного языка и культуры. Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1) Свободны: ч.з. (1) |