Ло Цзе
    Оазис в Гоби [Текст] / Ло Цзе // Китай. - 2018. - № 6. - С. 68-71 : 6 фот. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 26.891 + 65.433.1:77.2/4
Рубрики: География--Цзюцюань, город--Соян, город--Чицзинь, ущелье; Гоби, пустыня; Китай
   Краеведение--Цзюцюань, город--Соян, город--Чицзинь, ущелье; Гоби, пустыня; Китай

   Сервис. Бытовое обслуживание--Китай

   Социально-культурный сервис и туризм--Китай

Кл.слова (ненормированные):
Великий шелковый путь -- Шелковый путь -- высокоскоростные магистрали -- города -- достопримечательности -- древние города -- китайская культура -- китайские высокоскоростные магистрали -- китайские города -- китайские династии -- китайские достопримечательности -- китайские космические корабли -- китайские космодромы -- китайские полководцы -- китайские сады -- китайские усыпальницы -- китайские ущелья -- китайские храмы -- китайский туризм -- космические корабли -- космодромы -- пустыни -- рафтинг -- сады -- туристические маршруты -- усыпальницы -- ущелья -- фрески -- храмы
Аннотация: Китайский город Цзюцюань почти всегда был важным приграничным населенным пунктом. В отличие от многих других районов северо-западного Китая, где обычно сухо и мало дождей, Цзюцюань называют "оазисом Гоби", здесь ровный рельеф и вполне достаточно источников воды. Уже в V в. до н. э. Цзюцюань был транспортным узлом пути из Китая в Центральную и Западную Азию. Здесь до наших дней сохранилось достаточно много культурно-исторических достопримечательностей.


Доп.точки доступа:
Цзюцюань, космодром

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)




    Цзин Ту
    О реке Хуанхэ [Текст] / Цзин Ту // Китай. - 2019. - № 3. - С. 74-75 : 1 фот., 3 рис. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Китай
   Китайско-тибетские языки--Китай

Кл.слова (ненормированные):
значение идиом -- значение иероглифов -- значение фразеологизмов -- идиоматические выражения -- идиомы -- иероглифика -- иероглифы -- императоры -- китайская иероглифика -- китайская культура -- китайская письменность -- китайские идиомы -- китайские иероглифы -- китайские императоры -- китайские полководцы -- китайские предания -- китайские реки -- китайские сборники -- китайские трактаты -- китайские фразеологизмы -- китайский язык -- книги -- письменные знаки -- полководцы -- предания -- реки -- сборники -- тема Вэйхэ -- тема Желтой реки -- тема Хуанхэ -- тема китайских рек -- тема рек -- тема стойкости -- толкование идиом -- толкование иероглифов -- толкование фразеологизмов -- трактаты -- устойчивые выражения -- фразеологизмы -- фразеологические выражения
Аннотация: Хуанхэ - вторая по величине река Китая. Река протекает по Лессовому плато, где очень скудный растительный покров, там Хуанхэ и вбирает в свои воды большое количество песка и в среднем течении приобретает характерный цвет, за что ее называют Желтой рекой. Предки современных китайцев более 5000 лет жили вдоль Хуанхэ. В бассейне реки появилась китайская нация, формировалась китайская культура. За это Хуанхэ называют рекой-матерью, и поэтому неудивительно, что в китайском языке сохранилось множество идиом о ней.


Доп.точки доступа:
Чжугэ, Лян (китайский полководец; китайский государственный деятель); Чжу, Цинчэнь (китайский император)

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)




    Ло Цзе
    О реке Янцзы [Текст] / Ло Цзе // Китай. - 2019. - № 4. - С. 74-75 : 1 фот., 3 рис. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Янцзы, река--Китай
   Китайско-тибетские языки--Китай--Янцзы, река

Кл.слова (ненормированные):
значение идиом -- значение иероглифов -- значение фразеологизмов -- идиоматические выражения -- идиомы -- иероглифика -- иероглифы -- китайская иероглифика -- китайская культура -- китайская письменность -- китайские династии -- китайские идиомы -- китайские иероглифы -- китайские полководцы -- китайские реки -- китайские фразеологизмы -- китайские царства -- китайский язык -- письменные знаки -- реки -- тема Янцзы -- тема китайских рек -- тема рек -- толкование идиом -- толкование иероглифов -- толкование фразеологизмов -- устойчивые выражения -- фразеологические выражения
Аннотация: Название китайской реки Янцзы дословно переводится как "длинная река". И это не удивительно, ведь она протянулась более чем на 6300 километров. Река берет свое начало на Цинхай-Тибетском нагорье, протекает по территории 11 провинций, городов центрального подчинения, автономных районов и впадает в море в крупнейшем городе Восточного Китая Шанхае. Янцзы по праву считается самой протяженной и многоводной рекой Китая, третьей по протяженности рекой мира. В Древнем Китае не раз вспыхивали войны, менялись династии, поэтому предки современных китайцев постепенно перемещались из бассейна реки Хуанхэ в бассейн Янцзы, благодаря чему в новых регионах наступало социально-экономическое развитие, а китайский язык обогащался новыми идиомами.


Доп.точки доступа:
А, Мэн (китайский полководец)

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)




    Чун Чун
    Идиомы о Солнце [Текст] / Чун Чун // Китай. - 2019. - № 11. - С. 74-75 : 1 фот., 2 рис. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Китай
   Китайско-тибетские языки--Китай

Кл.слова (ненормированные):
Солнце -- значение идиом -- значение иероглифов -- значение фразеологизмов -- идиоматические выражения -- идиомы -- иероглифика -- иероглифы -- каллиграфия -- китайская иероглифика -- китайская каллиграфия -- китайская культура -- китайская письменность -- китайские династии -- китайские идиомы -- китайские иероглифы -- китайские каллиграфы -- китайские литераторы -- китайские полководцы -- китайские поэты -- китайские трактаты -- китайские философы -- китайские фразеологизмы -- китайский язык -- книги -- письменные знаки -- тема Солнца -- толкование идиом -- толкование иероглифов -- толкование фразеологизмов -- трактаты -- фразеологизмы -- хроники
Аннотация: С давних времен китайцы любовались природой. Их наблюдения дали миру массу легенд, народных сказок и идиом. Китайцев особенно интересовало Солнце: восход и закат навевали размышления о жизни и ее перипетиях.


Доп.точки доступа:
Вэнь-цзы (китайский философ); Гуань, Юй (китайский полководец); Лю, Гунцюань (китайский каллиграф); Ян, Сюнь (китайский литератор); Цюй, Юань (китайский поэт)

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)




    Цзин Ту
    Идиомы про кур [Текст] / Цзин Ту // Китай. - 2020. - № 11. - С. 74-75 : 4 фот. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Китай
   Китайско-тибетские языки--Китай

Кл.слова (ненормированные):
значение идиом -- значение иероглифов -- значение фразеологизмов -- идиоматические выражения -- идиомы -- иероглифика -- иероглифы -- китайская иероглифика -- китайская культура -- китайская письменность -- китайская фразеология -- китайские идиомы -- китайские иероглифы -- китайские императоры -- китайские письменные знаки -- китайские полководцы -- китайские фразеологизмы -- китайский язык -- книги -- курицы -- куры -- письменные знаки -- птицы -- тема животных -- тема куриц -- тема птиц -- толкование идиом -- толкование иероглифов -- толкование фразеологизмов -- фразеологизмы -- фразеологические выражения
Аннотация: Уже четыре тысячи лет назад древние китайцы одомашнили кур и сделали это гораздо раньше, чем люди из других стран мира. Китайцы традиционно считают, что курица символизирует счастье и удачу, поэтому в китайском языке появилось множество идиом, связанных с этой птицей.


Доп.точки доступа:
Цао, Цао (китайский полководец); Чжоу, Сюань-ван (китайский император)

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)




    Гао Мо
    Мать сделала Юэ Фэю татуировку [Текст] / Гао Мо // Китай. - 2020. - № 12. - С. 78 : 1 рис. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 63.52
Рубрики: Этнология--Китай
   Этнология современных народов--Китай

Кл.слова (ненормированные):
древнекитайские полководцы -- китайская культура -- китайские легенды -- китайские полководцы -- китайский фольклор -- легенды -- полководцы -- сыновья почтительность -- тема отваги -- тема сыновьей почтительности -- тема татуировок
Аннотация: Юй Фэй был известным китайским военным стратегом времен династии Южная Сун. В Китае веками передавали из уст в уста рассказы о его отваге, поэтому его имя известно, пожалуй, каждому китайцу. В данной статье рассказывается об эпизоде, как мать Юэ Фэя сделала сыну татуировку с напутствием.


Доп.точки доступа:
Юэ, Фэй (древнекитайский полководец)

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)




    Цзин Ту
    Идиомы, связанные с династией Ся [Текст] / Цзин Ту // Китай. - 2021. - № 1. - С. 74-75 : 3 рис. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Китай
   Китайско-тибетские языки--Китай

Кл.слова (ненормированные):
династии -- значение идиом -- значение иероглифов -- значение фразеологизмов -- идиоматические выражения -- идиомы -- иероглифика -- иероглифы -- исторические хроники -- китайская иероглифика -- китайская культура -- китайская письменность -- китайская фразеология -- китайские династии -- китайские идиомы -- китайские иероглифы -- китайские императоры -- китайские письменные знаки -- китайские полководцы -- китайские фразеологизмы -- китайский язык -- книги -- письменные знаки -- тема китайских династий -- толкование идиом -- толкование иероглифов -- толкование фразеологизмов -- фразеологизмы -- фразеологические выражения
Аннотация: Согласно китайским историческим записям, династия Ся (приблизительно 2070-1600 г. до н. э. ) была первой наследственной рабовладельческой династией в Поднебесной. На основании тщательных исследований историки пришли к выводу, что династия Ся просуществовала около 470 лет, и именно в это время были созданы многие всемирные известные бронзовые изделия. В память первой наследственной династии и имени одного из ее основателей, Хуа Сюя, китайцы часто называют себя "нацией хуася", а в китайском языке осталось много идиом, связанных с этой династией.


Доп.точки доступа:
Юй (китайский император); Бо, Ци (китайский полководец); Ся

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)