Кабакчи, Виктор Владимирович (доктор филологических наук4 профессор).
    Реалии русской культуры в большом Оксфордском словаре [Текст] / В. В. Кабакчи // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. - 2015. - № 1 (45). - С. 16-22 : табл. - Библиогр.: с. 22 (13 назв.) . - ISSN 1992-2868
УДК
ББК 81.00 + 81.2
Рубрики: Языкознание
   Практическое владение языком

   Германские языки

   
Кл.слова (ненормированные):
вторичная ориентация языка -- дуализм языка -- идионимы -- интерлингвокультурология -- ксенонимический изоморфизм -- ксенонимы -- культуронимы -- лингвистичность словарей -- мультилингвализация английского языка -- регистрация ксенонимов -- словари -- холодная война (языкознание)
Аннотация: В данной статье предпринимается попытка соотнести данные "интерлингвокультурологии", лингвистической дисциплины, исследующей язык вторичной культурной ориентации с тем, как английский язык вторичной культурной ориентации, используемый в приложении к русской культуре, представлен в Большом Оксфордском словаре (БОС, OED).


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)




    Кабакчи, Виктор Владимирович (доктор филологических наук).
    Литератор между двух языков и двух культур [Текст] / В. В, Кабакчи // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. - 2016. - № 2 (50). - С. 74-79. - Библиогр.: с. 79 (8) . - ISSN 1992-2868
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

   
Кл.слова (ненормированные):
внутренний перевод -- интерлингвокультурология -- культурная ориентация языка -- лингвокультура -- параллельное подключение -- раздвоение личности -- язык межкультурного общения
Аннотация: На материале оригинального англоязычного описания русской культуры уточняются положения «интерлингвокультурологии» (лингвистика языка вторичной культурной ориентации) и специфика билингвокультурного автора: способы перевода русских реалий, особенности построения текста и отношение автора к описываемой культуре.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)




    Иванова, Екатерина Юрьевна (старший преподаватель и аспирант).
    Японские заимствования в современном английском языке: орфографическая норма и вариативность [Текст] / Е. Ю. Иванова // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. - 2017. - Вып. 1. - С. 92-96. - Библиогр.: с. 96 (14 назв.) . - ISSN 1992-2868
УДК
ББК 81.03 + 81.08 + 81.2 + 81.2
Рубрики: Языкознание
   Лексикология

   Орфография

   Германские языки

   Японский язык

   
Кл.слова (ненормированные):
Хепберна система -- вариативность заимствований -- заимствованая лексика -- заимствования (языкознание) -- иноязычные слова -- интерлингвокультурология -- ксенонимы -- лексикология -- орфографическая ассимиляция -- орфография заимствований -- система Хэпберна -- японизмы -- японский культурно-ориентированный английский язык
Аннотация: Статья рассматривает процесс орфографической натурализации ксенонимов при заимствовании слов из японского языка в английский, а также анализирует причины вариативности заимствований. Автор делает выводы о важности орфографической нормы для вхождения ксенонимов в словарный состав языка.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)




    Антонова, Анжелика Михайловна (кандидат филологических наук).
    Основные принципы построения текста иноязычного описания культуры [Текст] / А. М. Антонова // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. - 2019. - Вып. 1. - С. 121-126. - Библиогр.: с. 125-126 (17 назв.) . - ISSN 1992-2868
УДК
ББК 81.0 + 81.07
Рубрики: Языкознание
   Лингвистика текста

   Теория перевода

   
Кл.слова (ненормированные):
внутренний перевод -- заимствования (языкознание) -- иноязычное описание культуры -- интерлингвокультурология -- калькирование -- культуронимы -- переводы (языкознание) -- построение текста -- текст per se
Аннотация: Глобализация заставляет народы все больше обращаться к ведущим языкам мира, особенно к английскому, для популяризации своих культур на мировой арене. Используя последние достижения "интерлингвокультурологии", мы рассматриваем основные принципы построения аутентичных англоязычных художественных текстов о русской культуре, сравниваем их с переводными художественными текстами, принимая во внимание, что для читателя и те и другие являются текстами per se.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)




    Антонова, Анжелика Михайловна (кандидат филологических наук).
    Историческая лексика в англоязычном описании русской культуры [Текст] / А. М. Антонова // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. - 2020. - Вып. 1. - С. 52-59. - Библиогр.: с. 59 (23 назв.) . - ISSN 1992-2868
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание
   Германские языки

   
Кл.слова (ненормированные):
диалог культур -- заимствование -- иноязычное описание культуры -- интерлингвокультурология -- историческая лексика -- калькирование -- конфликт культур -- описательный оборот -- параллельное подключение
Аннотация: Глобализация заставляет народы все больше обращаться к ведущим языкам мира, особенно к английскому, для популяризации своих культур на мировой арене. Используя последние достижения "интерлингвокультурологии", мы рассматриваем особенности и основные способы формирования исторической лексики в англоязычном описании русской культуры на примере аутентичных англоязычных текстов.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : н.з. (1)
Свободны: н.з. (1)




    Антонова, Анжелика Михайловна (кандидат филологических наук).
    Инокультурная литература – искусство возможного [Текст] / А. М. Антонова // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. - 2022. - Т. 19, Вып. 1. - С. 105-111. - Библиогр.: с. 110-111 (19 назв.). - Есть автор, заглавие, аннотация, ключевые слова, библиография на английском языке. Параллельного текста статьи на английском языке нет . - ISSN 1992-2868
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание
   Германские языки

   
Кл.слова (ненормированные):
внутренний перевод -- иноязычное описание культуры -- интерлингвокультурология -- культуронимы -- параллельное подключение -- построение текста -- реципиенты -- читатели
Аннотация: Глобализация заставляет народы все больше обращаться к ведущим языкам мира, особенно к английскому, для популяризации своих культур на мировой арене. Используя последние достижения "интерлингвокультурологии", мы рассматриваем аутентичные англоязычные тексты о русской культуре, а также качества, которые необходимы зарубежному читателю для адекватного восприятия англоязычного текста о русской культуре.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)