Кабакчи, В. В.
    Транслитерация русизмов в англоязычном описании русской культуры (к столетию поисковой системы транслитерации русизмов) [Текст] / В. В. Кабакчи, Н. Г. Юзефович // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. - 2007. - N 3 (15). - С. 115-124 . - ISSN 1992-2868
ББК 81.2Рус
Рубрики: Языкознание
   Русский язык

Кл.слова (ненормированные):
система перекодировки -- русизмы -- латинизация русских слов -- иноязычное описание культуры -- транслитерация русских слов -- стандартизация -- англоязычное описание русской культуры
Аннотация: Статья посвящена вопросу стандартизации системы перекодировки при передаче иностранных имен, главным образом русизмов, средствами английского, латинизации. Многочисленные примеры иллюстрируют основные закономерности, подчеркивается значимость заимствования для достижения эффективного межкультурного общения. Доказывается нежелательность использования латинизации в русском языке. Рассматриваются наиболее типичные варианты латинизации русских слов.


Доп.точки доступа:
Юзефович, Н. Г.

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)




    Антонова, Анжелика Михайловна (кандидат филологических наук).
    Основные принципы построения текста иноязычного описания культуры [Текст] / А. М. Антонова // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. - 2019. - Вып. 1. - С. 121-126. - Библиогр.: с. 125-126 (17 назв.) . - ISSN 1992-2868
УДК
ББК 81.0 + 81.07
Рубрики: Языкознание
   Лингвистика текста

   Теория перевода

   
Кл.слова (ненормированные):
внутренний перевод -- заимствования (языкознание) -- иноязычное описание культуры -- интерлингвокультурология -- калькирование -- культуронимы -- переводы (языкознание) -- построение текста -- текст per se
Аннотация: Глобализация заставляет народы все больше обращаться к ведущим языкам мира, особенно к английскому, для популяризации своих культур на мировой арене. Используя последние достижения "интерлингвокультурологии", мы рассматриваем основные принципы построения аутентичных англоязычных художественных текстов о русской культуре, сравниваем их с переводными художественными текстами, принимая во внимание, что для читателя и те и другие являются текстами per se.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)




    Антонова, Анжелика Михайловна (кандидат филологических наук).
    Историческая лексика в англоязычном описании русской культуры [Текст] / А. М. Антонова // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. - 2020. - Вып. 1. - С. 52-59. - Библиогр.: с. 59 (23 назв.) . - ISSN 1992-2868
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание
   Германские языки

   
Кл.слова (ненормированные):
диалог культур -- заимствование -- иноязычное описание культуры -- интерлингвокультурология -- историческая лексика -- калькирование -- конфликт культур -- описательный оборот -- параллельное подключение
Аннотация: Глобализация заставляет народы все больше обращаться к ведущим языкам мира, особенно к английскому, для популяризации своих культур на мировой арене. Используя последние достижения "интерлингвокультурологии", мы рассматриваем особенности и основные способы формирования исторической лексики в англоязычном описании русской культуры на примере аутентичных англоязычных текстов.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : н.з. (1)
Свободны: н.з. (1)




    Белоглазова, Елена Владимировна (доктор филологических наук).
    Лингвистические средства конструирования инолингвокультурной личности персонажа в художественной и нехудожественной литературе [Текст] / Е. В. Белоглазова, В. В. Кабакчи // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. - 2020. - Вып. 1. - С. 100-106. - Библиогр.: с. 105-106 (15 назв.) . - ISSN 1992-2868
УДК
ББК 81.0
Рубрики: Языкознание
   Лингвистика текста

   
Кл.слова (ненормированные):
вторичная культурная ориентация -- инолингвокультурная личность -- иноязычное описание культуры -- ксенонимы -- художественная литература
Аннотация: В фокусе внимания статьи находится целенаправленно конструируемая инокультурноязыковая личность персонажа, причем делается попытка доказать, что, несмотря на жанрово-стилевую специфику, как художественные, так и нехудожественные тексты задействуют для этой цели сходные лингвистические средства. Исследование выполнено в русле интерлингвокультурологии, изучающей особенности языка вторичной культурной ориентации.


Доп.точки доступа:
Кабакчи, Виктор Владимирович (доктор филологических наук)

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : н.з. (1)
Свободны: н.з. (1)




    Антонова, Анжелика Михайловна (кандидат филологических наук).
    Инокультурная литература – искусство возможного [Текст] / А. М. Антонова // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. - 2022. - Т. 19, Вып. 1. - С. 105-111. - Библиогр.: с. 110-111 (19 назв.). - Есть автор, заглавие, аннотация, ключевые слова, библиография на английском языке. Параллельного текста статьи на английском языке нет . - ISSN 1992-2868
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание
   Германские языки

   
Кл.слова (ненормированные):
внутренний перевод -- иноязычное описание культуры -- интерлингвокультурология -- культуронимы -- параллельное подключение -- построение текста -- реципиенты -- читатели
Аннотация: Глобализация заставляет народы все больше обращаться к ведущим языкам мира, особенно к английскому, для популяризации своих культур на мировой арене. Используя последние достижения "интерлингвокультурологии", мы рассматриваем аутентичные англоязычные тексты о русской культуре, а также качества, которые необходимы зарубежному читателю для адекватного восприятия англоязычного текста о русской культуре.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)