Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


БД "Статьи" - результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>S=Языкознание -- Китай, 21 в.<.>)
Общее количество найденных документов : 8
Показаны документы с 1 по 8
1.


    Пэй Лифэнь
    Перевод: сотрудничество человека и машины [Текст] / Пэй Лифэнь // Китай. - 2018. - № 11. - С. 58-60 : 3 фот. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.1с
Рубрики: Языкознание--Китай, 21 в.
   Применение вычислительной техники в языкознании--Китай, 21 в.

Кл.слова (ненормированные):
автоматизированный перевод -- искусственный интеллект -- карманные переводчики -- китайские карманные переводчики -- китайские компании -- китайские технологии машинного перевода -- китайские управления -- компании -- машинный перевод -- перевод -- синхронный машинный перевод -- технологии машинного перевода
Аннотация: Достижения Китая по внедрению искусственного интеллекта в сферу распознавания речи и машинного перевода.


Доп.точки доступа:
iFLYTEK, компания; Шанхайский университет иностранных языков; Управление по делам издания и распространения литературы на иностранных языках

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

2.


   
    Диванные войска [Текст] // Китай. - 2019. - № 6. - С. 15 : 3 рис. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Китай, 21 в.
   Китайско-тибетские языки--Китай, 21 в.

Кл.слова (ненормированные):
диванные войска -- значение иероглифов -- иероглифы -- интернет-сленг -- интернет-слова -- китайские иероглифы -- китайские интернет-слова -- китайский интернет -- китайский сленг -- китайский язык -- мнения китайцев -- молодежный сленг -- начение интернет-слов -- общественное мнение -- популярные интернет-слова -- рыцари клавиатуры -- сленг -- тема интернет-общения -- тема мнений -- толкование иероглифов -- толкование интернет-слов -- цяньпанься
Аннотация: Словом "цяньпанься" (рыцари клавиатур, диванные войска) в Китае называют людей, которые боятся заявить о своем мнении в реальной жизни, но заявляют о нем во всеуслышание в виртуальном мире. При этом пишут о высокоморальных ценностях и вещах, которые лично им кажутся правильными или важными. Также в китайском интернете диванными войсками называют людей, которые комментируют в интернете любое событие, не отличают белое от черного, слепо следуют популярным общественным мнениям и при этом "вооружены" мобильным телефоном или компьютерной клавиатурой.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

3.


   
    Большой ребенок [Текст] // Китай. - 2019. - № 7. - С. 15 : 3 рис. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Китай, 21 в.
   Китайско-тибетские языки--Китай, 21 в.

Кл.слова (ненормированные):
большие дети -- значение иероглифов -- значение интернет-слов -- иероглифы -- интернет-слова -- инфантильность -- китайские иероглифы -- китайские интернет-слова -- китайский интернет -- китайский сленг -- китайский язык -- китайское воспитание -- молодежный сленг -- незрелость -- общественное мнение -- сленг -- тема инфантильности -- тема незрелости -- толкование иероглифов -- толкование интернет-слов -- цзюйин
Аннотация: Слово "цзюйин" изначально означало младенца крупного телосложения, но с недавнего времени за словом закрепилось значение инфантильного взрослого человека, который по паспорту уже вырос, а психологически еще остается в детстве.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

4.


   
    Быть сторонним наблюдателем [Текст] // Китай. - 2019. - № 9. - С. 15 : 1 рис. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Китай, 21 в.
   Китайско-тибетские языки--Китай, 21 в.

Кл.слова (ненормированные):
зеваки -- значение иероглифов -- значение интернет-слов -- иероглифы -- интернет-сленг -- интернет-слова -- китайские иероглифы -- китайские интернет-слова -- китайский сленг -- китайский язык -- китайское общество -- молодежный сленг -- ротозеи -- ротозейство -- сленг -- тема арбузов -- тема зевак -- тема ротозейства -- толкование иероглифов -- толкование интернет-слов
Аннотация: Поедание арбузов - это не просто часть повседневной жизни китайцев, а целая культура. В 2016 году китайские СМИ транслировали новость с комментарием прохожего, который на вопрос корреспондента о произошедшем инциденте ответил так: "Ничего не знаю, я просто ел арбуз". Фраза запомнилась и пошла в народ. В комментариях под видео кто-то в шутку написал: "Не знаю, как там было, я всего лишь поедатель арбузов". Словосочетание "поедатель арбузов" стало мемом и стало использоваться в значении праздных зевак, ротозеев.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

5.


    Цзин Ту
    Споры об иероглифах [Текст] / Цзин Ту // Китай. - 2020. - № 1. - С. 6-7 : 1 фот. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Китай, 21 в.
   Китайско-тибетские языки--Китай, 21 в.

Кл.слова (ненормированные):
дискуссии -- иероглифика -- иероглифы -- изучение китайского языка -- китайская иероглифика -- китайская культура -- китайская письменность -- китайские иероглифы -- китайские министерства -- китайские общественные дискуссии -- китайские письменные знаки -- китайский язык -- китайский язык -- китайское общество -- министерства образования -- общественные дискуссии -- письменные знаки -- тема китайских иероглифов -- традиционные китайские иероглифы -- упрощенные китайские иероглифы
Аннотация: Долгое время китайцы пользовались традиционными иероглифами, и только 50 с лишним лет назад перешли на новую письменность - упрощенные иероглифы. Хотя сейчас все больше китайцев с радостью используют упрощенную письменность, некоторые ученые все же беспокоятся, что упрощенные иероглифы усложнят популяризацию традиционной культуры среди молодежи. На недавно прошедшей сессии Всекитайского комитета народного политического консультативного совета 13-го созыва было выдвинуто предложение снова перейти на преподавание традиционных китайских иероглифов в начальных и средних школах Китая. Хотя в Министерстве образования КНР заявляют, что таких планов пока нет, китайская общественность все же задумалась, как сохранить историческую преемственность и при этом пользоваться удобной письменностью.


Доп.точки доступа:
Хуан Дэкуань (директор) \.\; Фань Шулинь (обозреватель) \.\; Чэнь Шуансинь (профессор) \.\; Гун Пэнчэн (заслуженный профессор) \.\; Сессия Всекитайского комитета народного политического консультативного совета 13-го созыва; Министерство образования КНР

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

6.


   
    Двигаться вспять [Текст] // Китай. - 2020. - № 4. - С. 15 : 2 рис. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Китай, 21 в.
   Китайско-тибетские языки--Китай, 21 в.

Кл.слова (ненормированные):
двигающиеся вспять -- движение вспять -- значение иероглифов -- значение китайских слов -- идущие вспять -- иероглифы -- китайские иероглифы -- китайские слова -- китайский язык -- нисин -- нисинчжэ -- тема бескорыстной помощи -- тема оказания помощи -- толкование иероглифов -- толкование китайских слов
Аннотация: Слово "нисин" обычно означает движение в противоположном направлении от предписанного, но с недавнего времени обрело дополнительный оттенок значения: теперь оно также обозначает благородный порыв людей прийти на помощь в тяжелые времена, причем сделать это без лишнего афиширования.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

7.


   
    Мифические животные [Текст] // Китай. - 2020. - № 6. - С. 15 : 1 рис. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Китай, 21 в.
   Китайско-тибетские языки--Китай, 21 в.

Кл.слова (ненормированные):
COVID-19 -- воспитание детей -- дети и родители -- досуг детей -- значение иероглифов -- значение интернет-слов -- иероглифы -- интернет-слова -- карантинные меры -- китайская культура -- китайские дети -- китайские иероглифы -- китайские интернет-слова -- китайские родители -- китайский сленг -- китайский язык -- китайское образование -- китайское общество -- китайское семейное воспитание -- коронавирус -- коронавирусная инфекция -- мифические животные -- ограничительные меры -- пандемии -- родители и дети -- семейное воспитание -- толкование иероглифов -- толкование интернет-слов -- шэньшоу -- эпидемии коронавируса
Аннотация: Мифическими животными (шэньшоу) в Китае называются существа из китайских легенд и мифов. Большинство из них не встретишь в природе, так как они представляют собой химер с частями тела от самых разных вымышленных или ныне не живущих зверей. Мифическими животными своих чад прозвали китайские родители. В большинстве китайских семей воспитывают только одного ребенка поэтому все крутится вокруг него. Для родителей он - бесценное сокровище, существо, которое нужно холить и лелеять, бог, ради которого многое приносится в жертву. Популярность слова "мифические животные" тесно связана со вспышкой COVID-19. Из-за эпидемии зимние каникулы в Китае продлили, и вместо школы дети днями напролет сидели дома. Это стало настоящим испытанием для родителей.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

8.


   
    Международный день родного языка [Текст] // Китай. - 2021. - № 2/3. - С. 87 : 1 рис. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Китай, 21 в.
   Языки мира в целом--Китай, 21 в.

Кл.слова (ненормированные):
праздники -- Международный день родного языка -- День родного языка -- языки -- тема языков -- тема родной речи -- тема родных языков -- речь -- китайская культура -- лингвистика -- лингвистическое разнообразие -- национальные меньшинства -- этнические меньшинства -- китайские этнические меньшинства -- китайские национальные меньшинства
Аннотация: Речь и родной язык сопровождают человека от рождения и до самой смерти, их важность сложно переоценить. Ежегодно 21 февраля мир отмечает Международный день родного языка. Праздник был установлен ЮНЕСКО для распространения информации о положении языков различных народов мира и популяризации языкового и культурного разнообразия. Китай - дом многих культурно разнообразных народов и носителей самых разных языков, поэтому с 2006 года здесь также начали отмечать Международный день родного языка. Проводя мероприятия, в стране стремятся поощрить использование родных языков и сохранить китайскую культуру.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

 
Статистика
за 18.07.2024
Число запросов 47414
Число посетителей 1
Число заказов 0
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)