Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


БД "Статьи" - результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
в найденном
 Найдено в других БД:БД "Книги" (8)Труды АМГУ (4)
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=переводческая деятельность<.>)
Общее количество найденных документов : 31
Показаны документы с 1 по 20
 1-20    21-31 
1.
Шифр: mlin/2006/3
   Журнал

Вестник Московского университета. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация [Текст]. - Выходит ежеквартально
2006г. N 3
Содержание:
Тер-Минасова, С. Г. Что мешает повышению качества преподавания иностранных языков как средства общения между профессионалами / С.Г. Тер-Минасова. - С.7-13
Кл.слова: ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ, ПРЕПОДАВАНИЕ
Титова, С. В. Проблема адекватной визуализации информации в преподавании иностранных языков / С.В. Титова. - С.14-23
Кл.слова: ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ, ПРЕПОДАВАНИЕ, ВИЗУАЛИЗАЦИЯ, ИНФОРМАЦИЯ
Рожкова, Г. В. Иностранные языки на неспециальных факультетах: возможности межкультурного подхода / Г.В. Рожкова. - С.24-27
Кл.слова: МГУ, иностранный факультет, ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК В ВУЗЕ
Раевская, М. М. Синтаксис и стиль в испанской литературной традиции ХVI-ХVII вв. / М.М. Раевская. - С.28-44
Кл.слова: испанский язык, синтаксис, испания, литературные традиции
Джиоева, А. А. Английский менталитет сквозь призму ключевых слов: understatement / А.А. Джиоева. - С.45-55
Кл.слова: МЕНТАЛИТЕТ АНГЛИЙСКИЙ
Панова, М. Н. О профессиональной языковой картине мира современного государственного служащего / М.Н. Панова. - С.56-64
Кл.слова: ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СЛУЖАЩИЙ, ОБЩЕНИЕ, РЕЧЕВОЕ, ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА
Симонян, А. А. Оценочность как составляющая политического дискурса (на материале инаугурационных речей президентов США) / А.А. Симонян. - С.65-77
Кл.слова: ИНАУГУРАЦИЯ, США, РЕЧЬ
Трепакова, А. В. Пятидесятый штат. Впечатления и наблюдения / А.В. Трепакова. - С.78-82
Кл.слова: Гавайи, штат США
Орлянская, Т. Г. Звукоподражание и звуковой символизм (на материале японского, русского и английского языков) / Т.Г. Орлянская. - С.83-100
Кл.слова: ЗВУКОПОДРАЖАНИЕ, звуковой символизм
Кудашова, Н. Н. Литературный портрет как отражение личности автора / Н.Н. Кудашова. - С.100-119
Кл.слова: литературный портрет
Борисенко, Т. И. Прагматеоретический аспект изучения многосложных слов в языке для специальных целей / Т.И. Борисенко. - С.120-126
Кл.слова: многосложные слова, ритмика речи
Мельникова, М. В. Универсальное и национально-специфическое в лексике сферы образования в свете процессов глобализации / М.В. Мельникова. - С.127-133
Кл.слова: лексические соответствия, английский язык
Крупченко, А. К. Предмет профессиональной лингводидактики / А.К. Крупченко. - С.134-144
Кл.слова: ЛИНГВОДИДАКТИКА
Левченко, Г. А. Словарь-разговорник в России: к вопросу об истории жанра / Г.А. Левченко. - С.145-156
Кл.слова: словарь-разговорник, Россия, разговорник
Муратова, И. А. Содержание и формат сертификационного экзамена судебных переводчиков как методическая проблема / И.А. Муратова. - С.157-171
Кл.слова: ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, судебные переводчики
Кончакова, С. В. Динамика концепта "джентельмен" в английском национальном сознании (на примере романа Ч. Диккенса "Большие надежды") / С.В. Кончакова. - С.172-182
Кл.слова: джентельмен, концепт
Валентин Иванович Фатющенко. - С.210-215
Кл.слова: Фатющенко В.И., о нем
Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

2.


    Слободина, Т. И.
    Предпрофильное обучение: курс "Основы переводческой деятельности" [Текст] / Т. И. Слободина // Иностранные языки в школе. - 2006. - N 7. - С. 2-6
ББК 74.268.1
Рубрики: Методика преподавания иностранных языков--Предпрофильное обучение--Переводческая деятельность
Кл.слова (ненормированные):
переводческая деятельность -- ЭЛЕКТИВНЫЕ КУРСЫ -- переводы, виды, учебная классификация

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : з.п. (1)
Свободны: з.п. (1)

Найти похожие

3.


    Королева, Нина.
    Собеседник Анны Ахматовой - Андрей Сергеев [Текст] / Нина Королева // Вопросы литературы. - 2008. - N 1. - С. 296-322
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус)
Рубрики: Литературоведение
   Русская литература, 1960-1965 гг.

Кл.слова (ненормированные):
поэты -- переводы -- воспоминания -- переводческая деятельность -- личные встречи
Аннотация: Воспоминания о встречах и беседах поэта, переводчика Андрея Сергеева с Анной Ахматовой в 1960-1965 гг., о чтении своих переводов.


Доп.точки доступа:
Ахматова, Анна Андреевна \а. А.\; Сергеев, Андрей Яковлевич (1933-1998) \а. Я.\

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

4.


    Кузнецов, Э.
    О письмах русских писателей - эмигрантов первой волны К. М. Хандамирову [Текст] : (к вопросу о русско-шведских культурных связях) / Э. Кузнецов // Вопросы литературы. - 2008. - N 3. - С. 335-345
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус)9/3
Рубрики: Литературоведение
   Литература русского зарубежья

Кл.слова (ненормированные):
письма -- русские писатели -- писатели-эмигранты -- русско-шведские культурные связи -- переводческая деятельность
Аннотация: Краткий обзор писем русских писателей-эмигрантов первой волны М. Ф. Хандамирову о переводе на шведский язык произведений.


Доп.точки доступа:
Хандамиров, Михаил Фридонович (1883-1960) \м. Ф.\

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

5.


    Апт, Соломон.
    "Переводить текст близкого тебе писателя все равно что говорить с хорошо знакомым человеком" [Текст] / Соломон Апт ; беседовала Е. Калашникова // Вопросы литературы. - 2008. - N 3. - С. 260-275
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
переводчики -- литературоведы -- переводческая деятельность
Аннотация: Беседа с переводчиком, литературоведом, кандидатом филологических наук С. К. Аптом.


Доп.точки доступа:
Калашникова, Е. \.\; Апт, Соломон Константинович (переводчик, литературовед ; 1921-) \с. К.\

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

6.


    Родин, А. Б.
    Межкультурная коммуникация в сфере науки и особенности перевода научно-технических текстов [Текст] / А. Б. Родин, Е. И. Гуськова // Вестник Московского энергетического института. - 2008. - N 2. - С. 119-121. . - Библиогр.: с. 121 (4 назв. )
УДК
ББК 72
Рубрики: Наука. Науковедение
   Общие вопросы науки

Кл.слова (ненормированные):
межкультурная коммуникация -- научно-технические тексты -- научно-техническая литература -- переводческая деятельность -- прикладные дисциплины
Аннотация: Рассмотрен перевод научно-технической литературы как особый вид переводческой деятельности и самостоятельная прикладная дисциплина.


Доп.точки доступа:
Гуськова, Е. И.

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : эн.ф. (1)
Свободны: эн.ф. (1)

Найти похожие

7.


    Сергэй, Тимоти.
    Бывают ли у Пастернака "четвертые строки"? [Текст] : "темные стихи" Пастернака в свете "науки понимания" М. Л. Гаспарова : (взгляд иностранного переводчика) / Т. Сергэй // Вопросы литературы. - 2009. - N 2. - С. 69-85.
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
проблемы перевода -- переводы -- переводческая деятельность -- иностранные переводы
Аннотация: Тонкости перевода "проблемных" мест в поэзии Пастернака.


Доп.точки доступа:
Гаспаров, М. Л.; Пастернак, Б.

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

8.


    Дутли, Ральф.
    Муха в янтаре [Текст] : (перевод как магический акт. Заметки о поэтике перевода) / Р. Дутли ; авторизованный пер. с нем. Е. Луценко // Вопросы литературы. - 2009. - N 2. - С. 86-108.
УДК
ББК 83.01
Рубрики: Литературоведение
   Поэтика

Кл.слова (ненормированные):
переводы -- переводческая деятельность -- поэтика перевода -- поэтические переводы -- стихотворные переводы
Аннотация: О культуре поэтического перевода.


Доп.точки доступа:
Луценко, Е. \.\

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

9.


    Шелогурова, Галина.
    Страсти по "Ипполиту" [Текст] : и. Анненский в скрытой полемике с Д. Мережковским / Галина Шелогурова // Вопросы литературы. - 2009. - N 2. - С. 169-201. . - Библиогр. в сносках
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
переводы -- переводческая деятельность -- древнегреческая драматургия -- русские переводы -- античные спектакли -- переводчики
Аннотация: Переводы древнегреческой драматургии в конце 90-х годов XIX и в первые годы XX века в России. Претензии Анненского к переводу Мережковским "Ипполита" Еврипида.


Доп.точки доступа:
Анненский, А.; Мережковский, Д.; Еврипид

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

10.


    Елиферова, Мария.
    "Багира сказала... " [Текст] : гендер сказочных и мифологических персонажей англоязычной литературы в русских переводах / М. Елиферова // Вопросы литературы. - 2009. - N 2. - С. 254-277. . - Библиогр. в сносках
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
переводческая деятельность -- переводы -- переводческие вольности -- русские переводы -- англоязычная литература -- гендерные характеристики -- переводческие проблемы -- сказочные персонажи -- мифологические персонажи
Аннотация: Обсуждение границ переводческой вольности. Вольность в русских переводах гендерных характеристик персонажей англоязычной литературы, не являющихся людьми (животных, аллегорических и мифологических образов).


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

11.


    Демурова, Нина.
    "В России интерес к Кэрроллу такой же, как в Англии, а возможно, и больше... " [Текст] / Нина Демурова ; беседовала Е. Калашникова // Вопросы литературы. - 2009. - N 2. - С. 353-380.
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
переводчики -- переводческая деятельность -- литературоведы
Аннотация: Беседа с Ниной Михайловной Демуровой, литературоведом, исследователем литературы Великобритании и США, детской английской литературы, переводчиком, доктором филологических наук.


Доп.точки доступа:
Калашникова, Е. \.\; Демурова, Н. М. (литературовед, переводчик, д-р филологических наук)

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

12.


    Харитонова, Наталия.
    О личности переводчика [Текст] : случай Андреу Нина / Н. Харитонова // Вопросы литературы. - 2009. - N 2. - С. 462-474. . - Библиогр. в сносках
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус)
Рубрики: Литературоведение
   Русская литература в целом

Кл.слова (ненормированные):
переводчики -- литературный процесс -- каталонские переводы -- переводы русской литературы -- переводческая деятельность
Аннотация: О переводчике русской литературы на каталонский язык Андреу Нине.


Доп.точки доступа:
Нин, А. (переводчик ; 1892-1937?)

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

13.


    Сморгунова, В. Ю.
    Обзор международного научно-практического семинара для переводчиков международных организаций "Законодательный процесс в Российской Федерации", Санкт-Петербург, 26 - 28 февраля 2009 г. [Текст] / Сморгунова В. Ю. // История государства и права. - 2009. - N 18. - С. 4-9. . - Библиогр. в примеч.
УДК
ББК 67.0 + 67.0
Рубрики: Право
   Общая теория права--Россия--Санкт-Петербург, город, 2009 г.

Кл.слова (ненормированные):
законодательный процесс -- международные семинары -- научно-практические семинары -- переводческая деятельность -- переводчики -- семинары
Аннотация: В статье представлен обзор международного научно-практического семинара "Законодательный процесс в Российской Федерации", проходившего в Санкт-Петербурге 26-28 февраля 2009 г.


Доп.точки доступа:
Российский государственный педагогический университет имени А. И. Герцена \высшая школа перевода\; Высшая школа перевода Российского государственного педагогического университета имени А. И. Герцена; Российский государственный педагогический университет имени А. И. Герцена \юридический факультет\; Юридический факультет Российского государственного педагогического университета имени А. И. Герцена; Законодательный процесс в Российской Федерации, международный научно-практический семинар

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : к.п. (1)
Свободны: к.п. (1)

Найти похожие

14.


    Долин, Александр.
    "Я ощущаю себя человеком культуры, русской культуры" [Текст] / Александр Долин ; беседовала Елена Калашникова // Вопросы литературы. - 2009. - N 5. - С. 363-399.
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
переводческая деятельность -- переводчики -- японские переводы
Аннотация: О переводах японской поэзии в беседе с Александром Долиным.


Доп.точки доступа:
Калашникова, Елена \.\; Долин, А. А. (поэт, переводчик, литературовед, д-р филологических наук ; 1949-)

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

15.


    Сдобников, Вадим Витальевич (канд. филол. наук).
    Коммуникативно-функциональный подход к переводу в российском переводоведении [Текст] / В. В. Сдобников // Вестник Московского университета. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2009. - N 2. - С. 19-30. . - Библиогр. в подстроч. примеч. - Библиогр.: с. 30. - Рез. англ. - Подстроч. примеч.
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
переводы -- переводческая деятельность -- переводоведение -- адекватность перевода -- коммуникативная интенция -- коммуникативно-функциональный подход -- доминантная функция текста -- коммуникативный эффект -- требования к переводу -- лингвистическая теория перевода -- российские переводоведы
Аннотация: Рассматривается сущность коммуникативно-функционального подхода к переводу. Особое внимание уделяется ранним концепциям перевода, которые послужили основой для формирования коммуникативно-функционального подхода, учитывающего взаимодействие лингвистических и экстралингвистических факторов в процессе перевода.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

16.


   
    "Открытая структура" в контексте междисциплинарности [Текст] : обсуждение книги Н. Автономовой / подгот. к публ. Е. Луценко // Вопросы литературы. - 2010. - N 6. - С. 5-42.
УДК
ББК 83.0
Рубрики: Литературоведение
   Теория литературы

Кл.слова (ненормированные):
круглые столы -- обсуждение книг -- междисциплинарность -- гуманитарное познание -- структурализм -- переводы -- переводческая деятельность
Аннотация: Материалы Круглого стола, посвященного обсуждению книги Н. Автономовой "Открытая структура: Якобсон - Бахтин - Гаспаров", удостоенной премии им. А. Белого в номинации "Гуманитарные исследования".


Доп.точки доступа:
Луценко, Е. \.\; Автономова, Н. \.\; Брагинская, Н. \.\; Махлин, В. \.\; Мильчина, В. \.\; Пивовар, Е. \.\; Тамарченко, Н. \.\; Тюпа, В. \.\; Шайтанов, И. \.\; Серебряный, С. \.\; Автономова, Н. С.; Круглый стол, посвященный обсуждению книги Н. Автономовой "Открытая структура: Якобсон - Бахтин - Гаспаров"

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

17.


    Вербицкая, Мария Валерьевна (доктор филологических наук).
    Программа лекционного курса "Введение в теорию перевода" для студентов III курса отделения лингвистики и межкультурной коммуникации [Текст] / М. В. Вербицкая // Вестник Московского университета. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2010. - N 3. - С. 7-22. : табл. - Библиогр.: с. 21-22. - Рез. англ. - Подстроч. примеч.
УДК
ББК 74.58 + 81.07
Рубрики: Языкознание
   Образование. Педагогика

   Высшее профессиональное образование

   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
типология видов перевода -- программы -- высшая школа -- переводческая деятельность -- репрезентативность -- история перевода -- лекционные курсы -- фоновые знания -- практический перевод
Аннотация: В данной программе обосновывается статус теории перевода как самостоятельной учебной дисциплины. Рассматриваются основные проблемы современной теории: типология видов перевода, проблема переводимости, качество перевода (понятие репрезентативности), модели переводческой деятельности, фоновые знания переводчика, прагматика перевода.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

18.


    Демьяненко, Марина Александровна (старший преподаватель каф. немецкой филологии и перевода).
    Педагогические условия формирования профессиональной компетентности у будущих лингвистов-переводчиков в вузе [Текст] / М. А. Демьяненко // Вестник Амурского государственного университета. - 2011. - Вып. 52 : Сер. Гуманитар. науки. - С. 96-102. - Библиогр.: с. 102 (5 назв.) . - ISSN 2073-084
УДК
ББК 74.58
Рубрики: Образование. Педагогика
   Высшее профессиональное образование

   
Кл.слова (ненормированные):
лингвисты-переводчики -- профессиональная компетентность переводчиков -- формирование профессиональной компетентности -- педагогические условия формирования компетентности -- переводческая деятельность -- компетенции -- структурные компоненты компетенций -- контекстное обучение -- знаково-контекстное обучение -- активные методы обучения -- интерактивные методы обучения -- диалоговые формы познания -- деловые игры -- ролевые игры
Аннотация: О подготовке будущих лингвистов-переводчиков и овладении ими целым рядом специальных профессиональных компетенций. В данной статье выделены следующие компетенции, а также структурные компоненты данных компетенций: лингвистическая, с дискурсивным и техническим компонентами; межкультурная, с общекультурным и страноведческим компонентами; коммуникативная, с речевым и поведенческим компонентами. Кроме того, была уточнена трактовка понятия "профессиональная компетентность будущего лингвиста-переводчика".


Имеются экземпляры в отделах: всего 5 : аб. (2), н.з. (1), эн.ф. (1), ч.з. (1)
Свободны: аб. (2), н.з. (1), эн.ф. (1), ч.з. (1)

Найти похожие

19.


    Азадовский, К.
    Переводчик и его время [Текст] : соломон Апт (1921-2010) / К. Азадовский // Вопросы литературы. - 2011. - N 3. - С. 358-367.
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
переводчики -- переводческая деятельность -- переводы
Аннотация: Значение переводческой деятельности Соломона Апта в литературной жизни России.


Доп.точки доступа:
Апт, С. (филолог, переводчик ; 1921-2010)

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

20.


    Никитина, Л. Л.
    Работа с поэтическими произведениями на уроках английского языка [Текст] : (на примере стихотворения Р. Бернса "Eliza") / Л. Л. Никитина // Иностранные языки в школе. - 2012. - № 9. - С. 46-48. - Библиогр.: с. 48 (3 назв. ) . - ISSN 0130-6073
УДК
ББК 74.26
Рубрики: Образование. Педагогика
   Методика преподавания учебных предметов

Кл.слова (ненормированные):
11 класс -- английский язык -- иностранные языки -- стихотворения -- школьники -- поэтические произведения -- стилистический разбор стихотворений -- переводческая деятельность
Аннотация: В статье приведен стилистический разбор стихотворения Р. Бернса "Eliza". Показаны основы переводческой деятельности для учеников 11 класса филологического профиля.


Доп.точки доступа:
Бернс, Р.

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : и.л. (1)
Свободны: и.л. (1)

Найти похожие

 1-20    21-31 
 
Статистика
за 11.07.2024
Число запросов 151170
Число посетителей 1
Число заказов 0
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)