Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


БД "Статьи" - результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
в найденном
 Найдено в других БД:БД "Книги" (218)Труды АМГУ (17)Выпускные квалификационные работы (10)
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=китайский язык<.>)
Общее количество найденных документов : 211
Показаны документы с 1 по 20
 1-20    21-40   41-60   61-80   81-100   101-120      
1.
Шифр: voia/2006/6
   Журнал

Вопросы языкознания [Текст]/ Российская академия наук. - ISSN 0373-658X. - Выходит раз в два месяца
2006г. N 6
Содержание:
Березович, Е. Л. О явлении лексической ксеномотивации / Е.Л. Березович. - С.3-20. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: деривация семантическая, мотивационные модели, ксенонимы
Падучева, Е. В. Генитив дополнения в отрицательном предложении / Е.В. Падучева. - С.21-43. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: отрицательное предложение, генитив объекта, субъектный генитив
Драгой, О. В. Разрешение синтаксической неоднозначности: правила и верования / О.В. Драгой. - С.44-61
Кл.слова: синтаксическая недостаточность
Ветров, П. П. Проблемы внутреннего синтаксиса фразеологических единиц китайского языка / П.П. Ветров. - С.62-76. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: китайский язык, фразеология китайского языка
Багана, Ж. Общая характеристика произношения африканских франкофонов / Ж. Багана. - С.76-81. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: франкофоны африканские, произношение
Голованевский, А. Л. Лексическая неоднозначность в языке поэзии Ф.И. Тютчева / А.Л. Голованевский. - С.82-88. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: Тютчев Ф.И., язык поэзии, неоднозначность лексическая
Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

2.


    Сэнь, В.
    От поколения к поколению [Текст] : о фразеологизмах в языке / В. Сэнь // Русская речь. - 2007. - N 3. - С. . 57-61
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Языки мира
Кл.слова (ненормированные):
фразеология -- русский язык -- китайский язык -- фразеологические образы -- культура речи
Аннотация: О фразеологии современного русского и китайского языков.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

3.


    Блинова, Е. А.
    Бить челом [Текст] / Е. А. Блинова // Русская речь. - 2007. - N 3. - С. . 121-124
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Языки мира
Кл.слова (ненормированные):
русский язык -- китайский язык -- тюркские языки -- фразеологизмы
Аннотация: Этимология выражения бить челом.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

4.


    Ветров, П. П.
    Роль прецедентности в процессе становления и консервации фразеологических единиц в китайском языке [Текст] / П. П. Ветров // Вестник Московского университета. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2007. - N 1. - С. 136-142. - Библиогр. в примеч. - Примеч.: с. 141-142.- Рез. англ.
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Азиатские языки
Кл.слова (ненормированные):
китайский язык -- фразеология -- фразеологические единицы -- прецедентность -- прецедентные тексты -- афоризмы
Аннотация: Объектом рассмотрения является особая группа прецедентных по характеру фразеологических единиц китайского языка, образовавшихся вследствие процесса фрагментарной (частичной) цитации некоторых известных афоризмов из классических произведений древнекитайской литературы.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

5.


    Сухина, Юлия Сергеевна (ассистент каф. китаеведения).
    Буквенные сокращения как новый вид морфемной контракции в современном китайском языке [Текст] / Ю. С. Сухина // Вестник Амурского государственного университета. - 2007. - Вып. 36 : Сер. Гуманитар. науки. - С. 76-78. - Библиогр. в конце ст.
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Азиатские языки
Кл.слова (ненормированные):
китайский язык -- морфемная контракция -- буквенные сокращения -- буквенные аббревиатуры -- аббревиатуры
Аннотация: Проанализированы основные виды классификации морфемной контракции современного китайского языка. Рассмотрены новые типы английских аббревиатур в китайском языке.


Имеются экземпляры в отделах: всего 5 : аб. (2), н.з. (1), эн.ф. (1), ч.з. (1)
Свободны: аб. (2), н.з. (1), эн.ф. (1), ч.з. (1)

Найти похожие

6.


    Юй Цзе
    Место Кяхтинского договора 1728 г. в становлении российского китаеведения [Текст] / Юй Цзе // Проблемы Дальнего Востока. - 2007. - N 5. - С. . 148-156. - Библиогр. в примеч. - Окончание. Начало в N 4
УДК
ББК 63.3(2)
Рубрики: История--История России--История Азии, 1725-1728 гг.
   Китай
    Россия

    Кяхта (город)

Кл.слова (ненормированные):
российская история -- российско-китайские отношения -- история российской дипломатии -- российское китаеведение -- православные миссии -- китайский язык -- обучение -- русские ученики -- переводчики
Аннотация: На основании русских архивных документов и цинских источников рассматривается эволюция выработки основных положений договора о Российской духовной миссии и школе российских учеников при ней, позиция российского посланника С. Л. Владиславича-Рагузинского в переговорном процессе; реализация положений договора об условиях создания и функционирования школы при Миссии в XVIII в.


Доп.точки доступа:
Владиславич-Рагузинский, С. Л.; Российская духовная миссияПекинская Миссия

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

7.


    Юй Цзе
    Место Кяхтинского договора 1728 г. в становлении российского китаеведения [Текст] / Юй Цзе // Проблемы Дальнего Востока. - 2007. - N 4. - С. . 95-104. - Библиогр. в примеч.
УДК
ББК 63.3(2)
Рубрики: История--История России--История Азии, 1725-1728 гг.
   Китай
    Россия

    Кяхта (город)

Кл.слова (ненормированные):
российская история -- российско-китайские отношения -- история российской дипломатии -- российское китаеведение -- православные миссии -- китайский язык -- обучение -- русские ученики -- переводчики
Аннотация: На основании русских архивных документов и цинских источников рассматривается эволюция выработки основных положений договора о Российской духовной миссии и школе российских учеников при ней, позиция российского посланника С. Л. Владиславича-Рагузинского в переговорном процессе; реализация положений договора об условиях создания и функционирования школы при Миссии в XVIII в.


Доп.точки доступа:
Владиславич-Рагузинский, С. Л.; Российская духовная миссияПекинская Миссия

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободных экз. нет
Экз.1 (ч.з.) занят

Найти похожие

8.


    Завьялова, Ольга Исааковна.
    Китайские мусульмане хуэйцзу: язык и письменные традиции [Текст] / О. Завьялова // Проблемы Дальнего Востока. - 2007. - N 3. - С. . 153-160. - Библиогр. в примеч.
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Языки мира
   Китай
    Китайская Народная Республика

    КНР

    Советский Союз

    Союз Советских Социалистических республик

    СССР

Кл.слова (ненормированные):
лингвокультурология -- синология -- китайский язык -- графические системы -- письменность -- алфавитное письмо -- китайские мусульмане -- хуэйцзу -- дунгане -- дунганский язык -- иероглифическое письмо
Аннотация: Расскрываются основные лингвистические особенности культуры китаеязычных мусульман - хуэйцзу. Описываются характер и способы употребления, помимо иероглифической письмености, алфавитной системы записи сяоцзин, основанной на применении арабских и персидских букв. В отдельное направление сино-исламских исследований выделяется изучение дунганского языка.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

9.


    Чжэн Ин Ин
    Способы выражения категоричности и смягченности волеизъявления в русском и китайском языках [Текст] / Чжэн Ин Ин // Вестник Московского университета. Сер. 9, Филология. - 2007. - N 6. - С. 81-87. - Библиогр.: с. 87 (19 назв. )
УДК
ББК 81.2Рус + 81.2
Рубрики: Языкознание
   Русский язык

   Китайско-тибетские языки

Кл.слова (ненормированные):
китайский язык -- волеизъявление -- речь -- речевая деятельность -- категоричность -- смягченность -- сопоставительный анализ -- семантика -- команда -- требование -- просьба
Аннотация: Как показывает сопоставительный анализ и в русском, и в китайском языках существуют особые средства выражения градации волеизъявления с точки зрения степени семантических признаков категоричности и смягченности. Цель статьи заключается в том, чтобы представить в общем виде систему средств выражения указанной градации в названных языках.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

10.


    Панфилов, В. С.
    Слово в китайском языке [Текст] : (прототипический подход) / В. С. Панфилов // Вопросы языкознания. - 2008. - N 2. - С. 57-64. - Библиогр.: с. 64 (26 назв. )
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание
   Китайско-тибетские языки

Кл.слова (ненормированные):
китайский язык -- слово -- словосочетание
Аннотация: Один из ключевых вопросов в определении китайского слова - его отграничение от словосочетания.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

11.


    Овчинников, Всеволод.
    Пора учить китайский [Текст] / В. Овчинников // Азия и Африка сегодня. - 2008. - N 9. - С. 41-43. : фот.
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Китай--Китайская Народная Республика--КНР
   Китайско-тибетские языки

Кл.слова (ненормированные):
иероглифы -- диалекты -- китайский язык
Аннотация: Особенности изучения китайского языка.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

12.


    Семенов, А.
    Дракон косится на медведя [Текст] : история и современное состояние этнокультурного взаимодействия российских и китайских граждан / А. Семенов // Азия и Африка сегодня. - 2008. - N 10. - С. 59-61. . - Библиогр.: с. 61
УДК
ББК 63.500
Рубрики: Этнология--Россия--Китай--Китайская Народная Республика; КНР
   Сравнительная этнология

Кл.слова (ненормированные):
история -- ассимиляция -- национализм -- китайский язык -- этноцентризм -- военно-политическое противостояние -- русские -- китайцы -- этнокультурное взаимодействие
Аннотация: Причины отчужденности между китайским и российским населением.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

13.


    Лян Сяонань
    Темпоральный код в русской и китайской лингвокультурах [Текст] / Лян Сяонань // Вестник Московского университета. Сер. 9, Филология. - 2008. - N 4. - С. 165-173. . - Библиогр.: с. 172-173 (15 назв. )
УДК
ББК 81
Рубрики: Языкознание
   Общее языкознание

Кл.слова (ненормированные):
культуры -- лингвокультура -- русская лингвокультура -- китайская лингвокультура -- темпоральный код -- мировидение -- картина мира -- языковая картина мира -- китайский язык -- русский язык -- русские -- китайцы
Аннотация: Дан анализ представлений о времени в русской и китайской культурах с точки зрения языковой картины мира. Время является одним из важных понятий в исследованиях языковой картины мира, центр - человек. Изучение познания мира человеком и того, как оно отражается в языке, дает возможность лучшего понимания национального характера носителей данного языка и особенностей системы самого языка.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

14.


    Шатравка, Анна Владиславовна (канд. филол. наук; доцент каф. китаеведения).
    Грамматическая самостоятельность морфем, имеющих отношение к месту, в современном китайском языке [Текст] / А. В. Шатравка // Вестник Амурского государственного университета. - 2009. - Вып. 44 : Сер. Гуманитар. науки. - С. 118-119 . - ISSN 2073-0284
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание
   Китайско-тибетские языки--Азия--Китай

   
Кл.слова (ненормированные):
морфемы -- морфемы китайского языка -- способы употребления морфем -- грамматическая самостоятельность морфем -- китайский язык
Аннотация: Рассмотрены способы употребления морфем, имеющих отношение к месту в современном китайском языке.


Имеются экземпляры в отделах: всего 5 : аб. (2), н.з. (1), эн.ф. (1), ч.з. (1)
Свободны: аб. (2), н.з. (1), эн.ф. (1), ч.з. (1)

Найти похожие

15.


    Лю Юнхун
    Сопоставление языков: концепция, подходы и методы [Текст] / Лю Юнхун // Вопросы языкознания. - 2009. - N 2. - С. 103-107. : 1 табл. - Библиогр.: с. 107 (5 назв. )
УДК
ББК 81.2Рус + 81.2
Рубрики: Языкознание--Китай
   Русский язык

   Китайско-тибетские языки

Кл.слова (ненормированные):
русский язык -- китайский язык -- сопоставление языков -- языковое сопоставление -- языковое выражение -- внешнее языковое выражение -- семантика -- внутренняя семантика -- высказывания -- прагматичность -- сопоставительный анализ -- наблюдательный анализ -- описательный анализ -- интерпретационный анализ -- интерпретация -- описание -- концепции
Аннотация: На примере русского и китайского языков подробно анализируется концепция, подходы и методы языкового сопоставления. Автором выделено три аспекта сопоставления: внешнее языковое выражение, внутренняя семантика и прагматическая ценность высказывания, а также три аспекта сопоставительного анализа: наблюдательный, описательный и интерпретационный.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

16.


    Цыбульник, Анна Александровна.
    Перевод научно-технических текстов с китайского на русский язык как проблема межкультурных коммуникаций [Текст] / А. А. Цыбульник // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. - 2009. - N 2 (22) : Межкультурные коммуникации в образовательном пространстве Дальнего Востока. - С. 79-84. - Библиогр.: с. 84 (3 назв.). - d, 2008, , 0 . - ISSN 1992-2868
УДК
ББК 81.2 + 81.07
Рубрики: Языкознание
   Китайско-тибетские языки

   Теория перевода

   
Кл.слова (ненормированные):
межкультурные коммуникации -- участники коммуникативного процесса -- цель коммуникативного процесса -- научно-технические тексты -- инструкции -- когнитивная информация -- своеобразная структура -- трудности перевода -- приемы перевода -- китайская иероглифика -- синтаксические структуры -- ошибки при переводе -- переводы с китайского языка -- китайский язык -- языковые средства -- терминология и клише
Аннотация: В данной статье рассматривается влияние проблем перевода с китайского на русский язык определенного типа текста (научно-технического) на процесс межкультурной коммуникации, а также исследуются возможные пути достижения адекватного понимания между участниками межкультурной коммуникации.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

17.


    Сунь Шуан
    Распознавание семантики падежа для целей автоматического перевода с русского языка на китайский (на примере творительного места и времени) [Текст] / Сунь Шуан // Вестник Московского университета. Сер. 9, Филология. - 2009. - N 3. - С. 116-124. . - Библиогр.: с. 124 (5 назв. )
УДК
ББК 81.1
Рубрики: Языкознание
   Математическая лингвистика

Кл.слова (ненормированные):
русский язык -- китайский язык -- переводы -- автоматические переводы -- машинные переводы -- падежи -- творительный падеж -- семантика -- онтологическая семантика -- прикладная семантика -- метаязык -- распознавание -- локативное значение -- темпоральное значение -- синтаксемы -- свободные синтаксемы
Аннотация: Серьезной проблемой при автоматическом переводе (АП) с русского языка на китайский является распознавание семантики русских падежей, в особенности падежей свободных синтаксем, т. е. именных групп, не заполняющих валентности каких-либо слов в предложении. Цель работы - на конкретном примере свободных синтаксем творительного падежа без предлога показать, что данная проблема может быть решена путем включения в систему АП семантического компонента, построенного на основе "Онтологической семантики" - прикладной семантической теории, разработанной С. Ниренбургом и В. Раскиным, и содержащего универсальную онтологию, настроенный на нее словарь, а также правила приписывания семантических ролей, условия применения которых задаются в терминах данной онтологии.


Доп.точки доступа:
Ниренбург, С.; Раскин, В.

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

18.


    Лемешко, Юлия Геннадьевна (канд. филол. наук; доц. каф. китаеведения).
    Фразеологические единицы китайского языка, содержащие число "один", и особенности их перевода на русский язык [Текст] / Ю. Г. Лемешко, Ю. С. Кузнецова // Вестник Амурского государственного университета. - 2009. - Вып. 46 : Сер. Гуманитар. науки. - С. 94-96. - Библиогр.: с. 96 (5 назв.) . - ISSN 2073-084
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание
   Китайско-тибетские языки--Азия--Китай--Китайская народная республика

   
Кл.слова (ненормированные):
китайский язык -- фразеологические единицы китайского языка -- перевод -- число 1 (языкознание) -- число в китайской культуре -- китайская лингвокультура -- двухморфемные фразеологические единицы -- трехморфемные образования -- треслоги -- чэнъюи -- четырехморфемный чзнъюй
Аннотация: В данной статье объектом исследования стали фразеологические единицы китайского языка, в состав которых входит число - yi "один." Изучение фразеологии дает возможность наиболее полно проследить культурно-исторические и адаптационные трансформации простых чисел в культуре Китая. Материалом исследования послужила авторская картотека, а материал, который был подвегнут анализу, в основном представлен "классическими" чэнъюанями, двуслогами и трехслогами.


Доп.точки доступа:
Кузнецова, Юлия Сергеевна (студентка Амурского гос. ун-та)

Имеются экземпляры в отделах: всего 5 : аб. (2), н.з. (1), эн.ф. (1), ч.з. (1)
Свободны: аб. (2), н.з. (1), эн.ф. (1), ч.з. (1)

Найти похожие

19.


    Лемешко, Юлия Геннадьевна (канд. филол. наук; доц. каф. китаеведения).
    Национально-культурная маркированность китайских недоговорок-иносказаний. Проблемы перевода [Текст] / Ю. Г. Лемешко, М. М. Белоглазова // Вестник Амурского государственного университета. - 2009. - Вып. 46 : Сер. Гуманитар. науки. - С. 97-98. - Библиогр.: с. 98 (10 назв.) . - ISSN 2073-084
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание
   Китайско-тибетские языки--Азия--Китай--Китайская народная республика

   
Кл.слова (ненормированные):
недоговорки-иносказания -- китайские недоговорки-иносказания -- маркированность китайских недоговорок-иносказаний -- китайский язык -- фразеологизмы китайского языка
Аннотация: О национальной специфике особой разновидности фразеологизмов китайского языка, которая называется недоговорки-иносказания (НИ). В статье представлены несколько китайских НИ, которые следует переводить с учетом отразившихся в них культурных, исторических, религиозных, социальных и других аспектов существования китайского этноса.


Доп.точки доступа:
Белоглазова, Мария Михайловна (студентка Амурского гос. ун-та)

Имеются экземпляры в отделах: всего 5 : аб. (2), н.з. (1), эн.ф. (1), ч.з. (1)
Свободны: аб. (2), н.з. (1), эн.ф. (1), ч.з. (1)

Найти похожие

20.


    Сухина, Ю. С. (ст. преподаватель каф. китаеведения).
    Структурно-семантические типы заимствованных английских сокращений в современном китайском языке [Текст] / Ю. С. Сухина // Вестник Амурского государственного университета. - 2009. - Вып. 46 : Сер. Гуманитар. науки. - С. 115-116. - Библиогр.: с. 116 (6 назв.) . - ISSN 2073-084
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание
   Китайско-тибетские языки--Азия--Китай--Китайская народная республика

   
Кл.слова (ненормированные):
китайский язык -- английские сокращения -- заимствованные английские сокращения -- структурно-семантические типы английских сокращений -- иноязычная лексика -- китайская терминология -- аббревиатуры -- английские лексические аббревиатуры -- слоговые сокращения -- звуковые инициальные сокращения -- апокопические сокращения -- аферетические сокращения -- инициально-словные аббревиатуры -- усеченные сокращения -- слоговые гибридные сокращения -- инициальные гибридные сокращения -- аффиксация -- полуаффиксация -- словосложение
Аннотация: В статье рассмотрены основные разновидности английских лексических аббревиатур, представленных различными структурно-семантическими типами в современном китайском языке.


Имеются экземпляры в отделах: всего 5 : аб. (2), н.з. (1), эн.ф. (1), ч.з. (1)
Свободны: аб. (2), н.з. (1), эн.ф. (1), ч.з. (1)

Найти похожие

 1-20    21-40   41-60   61-80   81-100   101-120      
 
Статистика
за 29.06.2024
Число запросов 6107
Число посетителей 1
Число заказов 0
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)