Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


БД "Статьи" - результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
 Найдено в других БД:БД "Книги" (30)Труды АМГУ (2)
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=теория перевода<.>)
Общее количество найденных документов : 9
Показаны документы с 1 по 9
1.


    Говорухо, Р. А.
    Некоторые типы итальянских и русских временных конструкций и проблема связности текста [Текст] / Р. А. Говорухо // Вестник Московского университета. Сер. 9, Филология. - 2007. - N 5. - С. 81-96. - Библиогр.: с. 95-96 (17 назв. )
УДК
ББК 81.2Рус + 81.2
Рубрики: Языкознание
   Русский язык

   Романские языки

Кл.слова (ненормированные):
теория перевода -- перевод текста -- итальянский язык -- узус -- таксис -- грамматика речи -- связность текста
Аннотация: Данная работа ставит своей целью определить тенденции узуса, существующие в итальянском и русском языках при кодировании двух типов таксисных отношений.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

2.


    Корконосенко, К. С.
    А. А. Смирнов как теоретик художественного перевода [Текст] / К. С. Корконосенко // Русская литература. - 2008 . - N 3. - С. 211-215.
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус)6
Рубрики: Литературоведение
   Русская литература XX в.

Кл.слова (ненормированные):
ученые -- творчество ученых -- теория перевода -- переводчики -- текстология -- художественный перевод -- текстологические исследования
Аннотация: Первый российский филолог, посвятивший специальную работу художественному переводу с испанского на русский язык.


Доп.точки доступа:
Смирнов, А. А.

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

3.


   
    Коротко о книгах [Текст] // Вопросы философии. - 2008. - N 10. - С. 185-188.
УДК
ББК 87
Рубрики: Философия
   Общие вопросы философии

Кл.слова (ненормированные):
философия языка -- теория перевода -- текст -- дискурс -- лингвистический поворот -- аксиология -- философия жизни -- аннотации
Аннотация: Аннотированный список книг по философским наукам.


Доп.точки доступа:
Автономова, Н. С.; Касавин, И. Т.; Витгенштейн, Л.; Рубинштейн, М. М.

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

4.


    Машкова, А. Г. (доктор филологических наук).
    Сотрудничество с известным словацким русистом [Текст] / А. Г. Машкова // Вестник Московского университета. Сер. 9, Филология. - 2011. - N 1. - С. 137-139.
УДК
ББК 83.01
Рубрики: Литературоведение
   Поэтика

Кл.слова (ненормированные):
биографии -- русисты -- словацкие писатели -- теория перевода -- проблемы компаративистики -- модернизм
Аннотация: Андрей Червеняк - словацкий русист, автор 24 книг, посвященных творчеству русских и словацких писателей, проблемам компаративистики, теории перевода, поэтики, создатель сотен статей.


Доп.точки доступа:
Червеняк, А. (профессор ; 1932-)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

5.


    Прошина, Зоя Григорьевна (доктор филологических наук; профессор).
    Подходы к пониманию переводческой нормы [Текст] / З. Г. Прошина // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. - 2018. - Вып. 1 : Историко-теоретические взгляды отечественных переводоведов: к 100-летию дискуссии о нормативности перевода. - С. 11-16. - Библиогр.: с. 15-16 (26 назв.) . - ISSN 1992-2668
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

   
Кл.слова (ненормированные):
дескриптивная теория перевода -- нормы перевода -- переводоведение -- переводческие нормы -- переводы (языкознание) -- прескрипция -- социокультурный принцип перевода -- теория перевода -- функциональная теория перевода -- эквивалентность перевода
Аннотация: В статье рассматриваются существующие представления о переводческой норме – прескриптивное, дескриптивное и функциональное – и сопоставляются зарубежные теории с отечественным подходом к понятию нормы в переводе. Делается вывод о том, что русские переводчики почти за полвека до возникновения переводоведения как науки дискутировали о возможности и необходимости установления нормы в переводе и что современная теория переводческой нормы, принятая в отечественном переводоведении, фокусируется не на отдельных аспектах ситуации перевода, а представляет норму как комплексное явление.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

6.


    Лысенкова, Елена Леонидовна (доктор филологических наук; профессор).
    От теоретических основ к критике художественного перевода [Текст] / Е. Л. Лысенкова // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. - 2018. - Вып. 1 : Историко-теоретические взгляды отечественных переводоведов: к 100-летию дискуссии о нормативности перевода. - С. 17-21. - Библиогр.: с. 20-21 (18 назв.) . - ISSN 1992-2668
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

   
Кл.слова (ненормированные):
идиостилистика перевода -- индивидуальный стиль автора -- лингвистическая критика перевода -- литературоведческая критика перевода -- теория перевода -- художественный перевод
Аннотация: В статье на основе исследования своеобразия творческой языковой личности и авторского идиостиля рассматриваются особенности художественного перевода иноязычных произведений на русский язык, а также подкрепляются доказательствами важнейшие постулаты критики перевода.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

7.


    Ерохин, Борис Романович (соискатель научной степени кандидата исторических наук).
    История переводов с тибетского на русский (1720-1991): прерванные взлеты [Текст] / Б. Р. Ерохин // Религиоведение. - 2020. - № 1. - С. 73-82. - Библиогр.: с. 81 (25 назв.) . - ISSN 2072-8662
УДК
ББК 86.35
Рубрики: Религия. Мистика. Свободомыслие--Россия, 1720-1991 гг.
   Буддизм

Кл.слова (ненормированные):
буддология -- востоковедение -- история тибетологии -- методы перевода -- перевода теория -- переводы -- теория перевода -- тибетология
Аннотация: Изложена история развития российской тибетологии в контексте общей теории перевода мировой и российской буддологии.


Имеются экземпляры в отделах: всего 2 : ч.з. (1), н.з. (1)
Свободны: ч.з. (1), н.з. (1)

Найти похожие

8.


    Золян, Сурен Тигранович.
    О семиотических характеристиках возможных теорий перевода [Текст] / С. Т. Золян // Вопросы языкознания. - 2020. - № 1. - С. 65-83. - Библиогр.: с. 82-83 . - ISSN 0373-658X
УДК
ББК 81.0
Рубрики: Языкознание
   Лингвистика текста

Кл.слова (ненормированные):
инвариант -- история лингвистики -- перевод -- теория перевода -- теория языка
Аннотация: За последние полвека теория перевода последовательно движется по пути разграничения типов перевода и дифференциации лежащих в их основе семиотических операций и областей их применения. Встает вопрос: переводимы ли сами различные теории перевода?


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : н.з. (1)
Свободны: н.з. (1)

Найти похожие

9.


    Сюй Хун
    Грамматическая стилистика научно-технического перевода в аспекте теории первого плана и фона [Текст] / Сюй Хун, Ли Вэньгэ // Теоретическая и прикладная лингвистика. - 2021. - № 4. - С. 148-158. - Библиогр. в конце ст. . - ISSN 2410-7190
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Стилистика

   
Кл.слова (ненормированные):
грамматическая стилистика -- научно-технические переводы -- переводческая стилистика -- различия между языками -- теория перевода -- трансформация
Аннотация: Переводческая стилистика является важной частью теории перевода. Суть владения грамматической стилистикой научно-технического перевода заключается в искусном манипулировании элементами первого плана и фона в ходе переводческих трансформаций для преодоления морфолого-синтаксических различий между китайским и русскими языками, освобождения от формальных ограничений исходного языка и использования преимуществ переводящего языка для создания характерной грамматической стилистики научно-технического текста на языке перевода.


Доп.точки доступа:
Ли Вэньгэ

Имеются экземпляры в отделах: всего 2 : н.з. (1), аб. (1)
Свободны: н.з. (1), аб. (1)

Найти похожие

 
Статистика
за 18.08.2024
Число запросов 38954
Число посетителей 1
Число заказов 0
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)