Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


БД "Статьи" - результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
в найденном
 Найдено в других БД:БД "Книги" (3)
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=китайская иероглифика<.>)
Общее количество найденных документов : 49
Показаны документы с 1 по 20
 1-20    21-40   41-49 
1.


    Корсун, В. А.
    Идентичность "с китайской спецификой" [Текст] / В. А. Корсун // Полис: Политические исследования. - 2008. - N 3. - С. 68-79. - Библиогр.: с. 79 (17 назв. )
УДК
ББК 66.3(4/8)
Рубрики: Политика. Политология
   Внутреннее положение. Внутренняя политика зарубежных стран в целом--Китай, 21 в.

Кл.слова (ненормированные):
китайская идентичность -- конфуцианство -- китайская государственность -- китайская культура -- китайская иероглифика -- китайская историософия
Аннотация: Дается анализ идентичности Китая как с традиционными чертами, так и с благоприобретенными качествами великой модернизированной державы.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

2.


    Цыбульник, Анна Александровна.
    Перевод научно-технических текстов с китайского на русский язык как проблема межкультурных коммуникаций [Текст] / А. А. Цыбульник // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. - 2009. - N 2 (22) : Межкультурные коммуникации в образовательном пространстве Дальнего Востока. - С. 79-84. - Библиогр.: с. 84 (3 назв.). - d, 2008, , 0 . - ISSN 1992-2868
УДК
ББК 81.2 + 81.07
Рубрики: Языкознание
   Китайско-тибетские языки

   Теория перевода

   
Кл.слова (ненормированные):
межкультурные коммуникации -- участники коммуникативного процесса -- цель коммуникативного процесса -- научно-технические тексты -- инструкции -- когнитивная информация -- своеобразная структура -- трудности перевода -- приемы перевода -- китайская иероглифика -- синтаксические структуры -- ошибки при переводе -- переводы с китайского языка -- китайский язык -- языковые средства -- терминология и клише
Аннотация: В данной статье рассматривается влияние проблем перевода с китайского на русский язык определенного типа текста (научно-технического) на процесс межкультурной коммуникации, а также исследуются возможные пути достижения адекватного понимания между участниками межкультурной коммуникации.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

3.


    Мартыненко, Николай Петрович.
    Загадка "династии Ся" и символика сельскохозяйственного цикла [Текст] / Н. Мартыненко // Проблемы Дальнего Востока. - 2009. - N 6. - С. 124-135. - Библиогр. в примеч. . - ISSN 0131-2812
УДК
ББК 63.229
Рубрики: История--Китай
   Хронология историческая--Китай

Кл.слова (ненормированные):
китайская история -- китайские династии -- китайская историография -- китайская иероглифика -- летоисчисление -- календари -- лунно-солнечные календари -- подсечно-огневое земледелие
Аннотация: Показывается связь этимологии иероглифа "ся", обозначающего древнее самоназвание китайцев и имя легендарной первой китайской династии, с подсечно-огневым способом земледелия и древним сельскохозяйственным календарем.


Доп.точки доступа:
Ся, (династия)

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

4.
   81.2Кит
   П78


   
    Проблемы преподавания китайского языка : пути решения и перспективы [Текст] : междунар. науч.-практ. семинар : сб. ст. / ред. А. В. Шатравка, И. Б. Кейдун, Ю. Г. Лемешко. - Благовещенск : Изд-во Амур. гос. ун-та, 2011. - 138 с. - ISBN 978-5-93493-157-6 : 75.00 р.
    Содержание:
Кейдун, Ирина Борисовна. Изучение китайского языка в г. Благовещенске: история, современное состояние, актуальность / И. Б. Кейдун. - С .5-10. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: изучение китайского языка, университетское китаеведение, маньчжурский язык в Благовещенске
Лемешко, Юлия Геннадьевна. Китайский культурокомплекс В. М. Алексеева / Ю. Г. Лемешко. - С .10-18. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: изучение китайского языка, лингвокультурологическая модель, синологическая школа Алексеева В. М., китайские фразеологизмы
Шевчук, О. П. Концепт "ум" в китайском языке и культуре / О. П. Шевчук. - С .18-25. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: лингвокультурные концепты, лексикографические значения концепта ум, концепт ум
Калита, Е. В. Способы развития внутренней мотивации изучения китайского языка у учащихся разного возраста / Е. В. Калита. - С .25-33
Кл.слова: мотивация изучения китайского языка, мотивы учения, классификация, учебные мотивы
Маслова, О. А. Формирование толерантности у учащихся старших классов средствами китайского языка / О. А. Маслова. - С .33-38. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: китайский язык, толерантность, формирование толерантности средствами китайского языка
Яценко, И. Е. / И. Е. Яценко ; Социально-культурный компонент содержания обучения китайскому языку. - С .38-43. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: социокультурное образование, национальная ментальность, обучение китайскому языку
Гирняк, Е. М. К вопросу об обучении иероглифике на начальном этапе / И. М. Гирняк [и др.]. - С .43-51. - Библиогр. в конце ст. : табл.
Другие авторы: Иоффе Т. В., Кравец Ю. Л., Репнякова Н. Н., Решетнева У. Н.
Кл.слова: иероглифика, обучение иероглифике, анализ учебного пособия
Гурулева, Т. Л. Об опыте разработки и апробации учебного пособия по разговорной практике на китайском языке / Т. Л. Гурулева. - С .51-55
Кл.слова: китайский язык, разговорная практика на китайском языке, учебные пособия по разговорной практике
Добровольская, Н. В. использование игровых упражнений на занятиях по китайскому языку как один из методов интенсификации процесса обучения / Н. В. Добровольская. - С .55-60. - Библиогр. в конце ст. : табл.
Кл.слова: игровые ситуации на уроках китайского языка, упражнения игрового характера, игры на занятиях, виды
Стародубцева, Н. С. Методика обучения китайской иероглифике / Н. С. Стародубцева. - С .60-64. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: иероглифика, обучение китайской иероглифике, упражнения для овладения иероглифами
Стародубцева, Н. С. Работа с иероглифическим текстом со студентами второго года обучения / Н. С. Стародубцева. - С .64-68. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: иероглифические тексты, виды чтения, чтение как процесс
Сухина, Ю. С. Обучение лексике китайского языка в вузе / Ю. С. Сухина. - С .68-74. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: лексика китайского языка, этапы работы над лексикой, иноязычная лексика
Рыбалко, Н. Н. Понятие "совершенномудрый" в даосской религиозно-философской традиции / Н. Н. Рыбалко. - С .74-89. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: совершенномудрый, понятие в даосском трактате, трактат Дао Дэ Цзин, даосские религиозно-философские традиции
Ли, Синь. Обучение практическим навыкам, необходимым для сдачи экзамена HSK / Синь Ли. - С .90-94
Кл.слова: практические навыки китайского языка, сдача экзамена, экзамен HSK
Ван, Цзяньлинь. Роль институтов Конфуция в трансляции китайской культуры за рубежом / Цзяньлинь Ван. - С .94-97
Кл.слова: китайская культура за рубежом, институты Конфуция
Лю, Фусян. Краткие сведения о взаимопроникновении английских и русских слов в китайский язык / Фусян Лю, Синь Чжао. - С .97-103
Кл.слова: английские слова в китайском языке, русские слова в китайском языке, иноязычное взаимопроникновение слов в китайский язык
Ту, Айпин. Обучение нейтральному тону иностранцев / Айпин Ту. - С .104-108
Кл.слова: нейтральный тон, обучение иностранцев нейтральному тону
Фань, Лили. Методика обучения аудированию для иностранных студентов / Лили Фань. - С .108-113
Кл.слова: аудирование, обучение аудированию, иностранные студенты
Цяо, Юйвай. Краткие сведения о формировании навыков аудирования у иностранцев / Юйвай Цяо. - С .114-124
Кл.слова: аудирование, навыки аудирования
Ян, Лихуа. Задачи преподавания китайского языка за рубежом и методика обучения / Лихуа Ян. - С .124-128
Кл.слова: китайский язык за рубежом, методика обучения китайскому языку, преподавание китайского языка
Лю, Юй. Рекомендации по обучению аудированию российских студентов / Юй Лю. - С .128-133
Кл.слова: обучение аудированию российских студентов, аудирование, российские студенты
Ма, Сяоцзин. Вариативное отражение в языке культурных и когнитивных особенностей / Сяоцзин Ма. - С .133-137
Кл.слова: культурные особенности языка, когнитивные особенности языка
ББК 81.2Кит
Рубрики: Языкознание
   Китайский язык

Кл.слова (ненормированные):
преподавание китайского языка -- изучение китайского языка -- иероглифика, обучение -- китайская иероглифика -- лексика китайского языка в вузе


Доп.точки доступа:
Шатравка, А.В. \ред.\; Кейдун, И. Б. \ред.\; Лемешко, Ю.Г. \ред.\; Репнякова Н. Н., Решетнева У. Н.
Экземпляры всего: 5
н.з. (1), и.л. (2), аб. (2)
Свободны: н.з. (1), и.л. (2), аб. (2)
Найти похожие

5.


    Лю Цзюань (доктор филологических наук; профессор).
    Эволюция развития графических стилей китайской иероглифики [Текст] / Лю Цзюань // Современные гуманитарные исследования. - 2011. - № 6. - С. 114-116. - Библиогр.: с. 116 (2 назв. ) . - ISSN 1012-9103
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание
   Китайско-тибетские языки

Кл.слова (ненормированные):
китайская письменность -- графические стили -- китайская иероглифика -- пиктография -- стили иероглифики -- иероглифы -- стилистика письма
Аннотация: Стили китайской иероглифики. Разность между стилями.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

6.


    Лаптев, Сергей Валерианович (кандидат исторических наук).
    О происхождении письменности у народов материковой части Юго-Восточной Азии и Южного Китая [Текст] / С. В. Лаптев // Восток. - 2009. - № 3. - С. 184-189. - Библиогр.: с. 188-189 . - ISSN 0869-1908
УДК
ББК 63.223 + 63.2
Рубрики: История
   Палеография--Юго-Восточная Азия--Южный Китай

   Эпиграфика--Юго-Восточная Азия--Южный Китай

Кл.слова (ненормированные):
исследования -- китайская иероглифика -- китайская письменность -- наскальные надписи -- наскальные пиктографические надписи -- пиктографические надписи -- письменность -- происхождение письменности
Аннотация: Проблема происхождения письменности у народов Юго-Восточной Азии, к которым следует относить и народы нынешнего юга Китая, долгое время связывалась с влиянием китайской иероглифики и индийского письма брахми. Однако археологические находки на юге КНР и в Индокитае в последние десятилетия не только изменили сложившиеся ранее представления о развитии цивилизации в регионе, но и позволили по-новому взглянуть на проблему появления и распространения здесь письменности.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

7.


    Недель, А. Ю.
    Лингвистический атомизм: китайская и индоевропейская модели атомарного мышления [Текст] / А. Ю. Недель // Вопросы философии. - 2014. - № 6. - С. 121-131. - Библиогр.: с. 126-128. - Примеч.: с. 128-131 . - ISSN 0042-8744
УДК
ББК 87.22 + 81
Рубрики: Философия
   Теория познания--Индия--Древняя Индия

   Языкознание

   Теория и философия языка

Кл.слова (ненормированные):
алфавитное письмо -- атомизм -- буквы-атомы -- древнеиндийская лингвистика -- иероглифическое письмо -- индоевропейский алфавит -- китайская иероглифика -- лингвистический атомизм
Аннотация: Автор анализирует разделение древних цивилизаций по способу письма - на алфавитные и иероглифические - и выявляет как различия, так и неожиданные сходства двух типов лингвистического сознания.


Доп.точки доступа:
Панини (древнеиндийский лингвист)

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

8.
   81
   Р 89


   
    Русско-китайские языковые связи и проблемы межцивилизационной коммуникации в современном мире [Текст] : материалы Междунар. науч.-практ.конф. Омск. 18-19 нояб. 2009 года / отв. ред. Л. Б. Никитина. - Омск : Изд-во Омск. гос. пед. ун-та, 2009. - 360 с. - ISBN 978-5-8268-1399-7 : 200.00 р.
    Содержание:
Лосев, С. В. Некоторые стереотипы в международном образовании (на примере взаимодействия российских и китайских студентов) / С. В. Лосев, С. В. Боженкова, Го Сяофэн. - С .9-14. - Библиогр.: с. 14 (9 назв.)
Кл.слова: международное образование, стереотипы; национальный стереотип, обучение китайских студентов в Омском университете
Виданов, Е. Ю. Особенности обучения на краткосрочных курсах русского языка как иностранного (Из опыта работы Летней школы русского языка и страноведения России в 2005-2009 годы) / Е. Ю. Виданов, Н. В. Киреева, Е. А. Митина. - С .15-18
Кл.слова: русский язык как иностранный, формирование групп для изучения русского языка, контроль знаний по изучению русского языка на курсах
Владимирова, Т. Е. Межкультурная коммуникация и перспективы развития экзистенциальной лингвистики / Т. Е. Владимирова. - С .19-25. - Библиогр.: с. 25 (7 назв.)
Кл.слова: этнокультурная специфика языковой картины мира, китайское речевое поведение, русская речевая культура
Гузарова, Н. И. К вопросу о повышении эффективности адаптации китайских студентов к академической и социально-культурной среде сибирского университета (на материале Томского политехнического университета) / Н. И. Гузарова, Т. С. Петровская. - С .26-29. - Библиогр.: с. 29 (8 назв.)
Кл.слова: обучение китайских студентов в российских вузах, причины выбора, адаптация иностранных студентов в сибирских вузах; языковая адаптация китайских студентов, международные образовательные программы
Добровольская, Н. В. К вопросу об актуальном изучении китайского языка / Н. В. Добровольская. - С .30-32. - Библиогр.: с. 32 (3 назв.)
Кл.слова: китайский язык, актуальность изучения китайского языка, способы изучения китайского языка
Елесееева, Е. П. Практика тестирования по русскому языку как иностранному в ОмГПУ (из опыта работы / Е. П. Елесееева, И. Л. Муль. - С .33-38. - Библиогр.: с. 38 (3 назв.) : табл.
Кл.слова: русский язык как иностранный, тестирование по русскому языку как иностранному, уровни владения русским языком
Ефименко, Е. М. Диалог культур в современном мире (социокультурная адаптация иностранцев, языковая интерференция, лингвострановедческий аспект) / Е. М. Ефименко. - С .38-41. - Библиогр.: с. 41 (3 назв.)
Кл.слова: языковая интерференция, социокультурная адаптация иностранцев, межкультурное общение
Жаркова, Т. И. Преодоление социокультурной интерференции в реализации бизнес-общения / Т. И. Жаркова. - С .41-45. - Библиогр.: с. 44-45 (9 назв.)
Кл.слова: межкультурная коммуникация, межкультурное общение, культурная интерференция; невербальное общение
Кравец, Ю. Л. К вопросу о методах социальной адаптации иностранных студентов в условиях интеграции образовательных систем / Ю. Л. Кравец. - С .45-49. - Библиогр.: с. 49 (4 назв.)
Кл.слова: иностранные студенты, методы взаимодействия, социальная адаптация иностранных студентов, образовательное пространство
Латыпов, Р. А. Сотрудничество между ВЗФЭИ и ЦУФЭ: опыт, текущие задачи и перспективы на будущее / Р. А. Латыпов. - С .49-58. - Библиогр.: с. 58 (3 назв.)
Кл.слова: деловые связи между вузами, российско-китайское межвузовское сотрудничество, нереализованные образовательные проекты, причины
Миронова, О. А. Этническая специфика коммуникации в условиях взаимодействия культур / О. А. Миронова. - С .59-61. - Библиогр.: с. 61 (5 назв.)
Кл.слова: речевая деятельность ; лингвокультуры, языковое отражение мира, культурно-речевое взаимодействие
На Чуаньлинь К вопросу о вкладе Чэнь Чанхао в российско-китайский культурный обмен : [текст ст. на кит. яз.] / На Чуаньлинь. - С .61-663. - Библиогр.: с. 63 (2 назв.)
Кл.слова: Чэнь Чаннхау, российско-китайский культурный обмен, культурные обмены между странами
Панов, А. И. Некоторые аспекты взаимоинтеграции высшего образования России и Китая / А. И. Панов. - С .64-67. - Библиогр.: с. 67 (3 назв.)
Кл.слова: изучение китайского языка, центры МВА, изучение английского языка
Сапига, Е. В. Эмпатия в межкультурной коммуникации / Е. В. Сапига. - С .68-72. - Библиогр.: с. 71-72 (3 назв.)
Кл.слова: межкультурная компетенция; межкультурная коммуникация, чужая культура; эмпатический подход в межкультурной коммуникации , коммуникативное поведение
Федяева, Н. Д. Из опыта проведения тестирования по русскому языку как иностранному для приема в гражданство Российской Федерации / Н. Д. Федяева, Е. А. Штехман. - С .72-75 : табл.
Кл.слова: русский язык как иностранный, тестирование по русскому языку как иностранному, кандидаты в гражданство Российской Федерации
Чжан Цзиньдун Культурная миссия преподавания китайского языка в учреждениях высшего образования : [текст ст. на кит. яз.] / Чжан Цзиньдун. - С .75-84. - Библиогр.: с. 73-84 (21 назв.)
Кл.слова: китайский язык в вузах, преподавание китайского языка в вузах, культурная миссия преподавания китайского языка
Шилкина, Ю. В. Опыт международного сотрудничества между Россией и Китаем на примере ГОУ ВПО "Красноярский государственный торгово-экономический институт" / Ю. В. Шилкина. - С .84-87
Кл.слова: международное сотрудничество России и Китая, российско-китайское сотрудничество, образовательное сотрудничество России и Китая
Широбоков, С. Н. Развитие международного сотрудничества в России и КНР / С. Н. Широбоков, Е. А. Спиркина, А. П. Козулина. - С .87-92. - Библиогр.: с. 92 (11 назв.)
Кл.слова: российско-китайское сотрудничество в области высшего образования, интернационализация высшего образования, экспорт образовательных услуг; образовательная политика государства
Булыгина, Л. Д. Реализация и развитие этнокультурного потенциала китайских учащихся в полинациональных группах / Л. Д. Булыгина. - С .93-96. - Библиогр.: с. 96 (5 назв.)
Кл.слова: китайские учащиеся, этнокультурный потенциал учащихся в полинациональных группах, многонациональные группы учащихся
Греку, Р. А. Внеаудиторные мероприятия как способ формирования страноведческих знаний у китайских студентов на начальном этапе изучения РКИ в ОмГУПСе / Р. А. Греку. - С .96-97
Кл.слова: русский язык как иностранный, формирование страноведческих знаний на региональных реалиях, учебные экскурсии для китайских студентов
Евстигнеева, И. Ф. Роль "шутливых историй в обучении русскому языку студентов-иностранцев на довузовском этапе" / И. Ф. Евстигнеева, Н. Е. Темкина. - С .97-100. - Библиогр.: с. 99-100 (7назв.)
Кл.слова: обучение русскому языку, студенты-иностранцы, шутливые истории в обучении русскому языку
Киреева, Н. В. Язык семантических примитивов в преподавании русского языка как иностранного / Н. В. Киреева. - С .100-103. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: преподавание русского языка как иностранного, семантические примитивы, языковые единицы
Кошкин, А. П. Формирование грамматических навыков при обучении студентов китайскому языку в педагогическом вузе / А. П. Кошкин. - С .104-107. - Библиогр.: с. 107 (5 назв.)
Кл.слова: китайский язык в педагогическом вузе, обучение китайскому языку, грамматика китайского языка, формирование
Кузнецова, Т. И. Методика обучения иностранных студентов "русскому математическому языку" в китайской аудитории (начальный этап) / Т. И. Кузнецова. - С .108-112. - Библиогр.: с. 112 (5 назв.) : табл.
Кл.слова: изучение математики на русском языке, методика обучения китайских студентов русскому математическому языку, преподавание математики китайским студентам
Ляхова, Н. В. Реализация группового метода обучения на занятиях по иностранному языку в вузе / Н. В. Ляхова. - С .112-116. - Библиогр.: с. 113 (5 назв.)
Кл.слова: групповой метод обучения иностранному языку, обучение иностранному языку в вузе, приемы группового метода обучения
Матвеева, А. В. особенности формирования коммуникативной компетенции в профессиональной сфере (на примере китайских студентов художественных специальностей) / А. В. Матвеева. - С .116-120. - Библиогр.: с. 120 (8 назв.)
Кл.слова: китайские студенты художественных специальностей, обучение русскому языку китайских студентов, речевые единицы; языковые единицы
Митина, Е. А. Обучение китайских студентов-филологов аудированию лекций по специальности / Е. А. Митина. - С .121-125. - Библиогр.: с. 125 (4 назв.)
Кл.слова: китайские студенты-филологи, аудирование в системе обучения иностранных студентов, трудности при обучению аудированию китайских студентов
Набивачева, Е. А. Адаптация студентов-иностранцев ДВГГУ. Из опыта работы / Е. А. Набивачева. - С .125-129. - Библиогр.: с. 129 (6 назв.)
Кл.слова: студенты-иностранцы, адаптационные программы для студентов иностранцев, научно-исследовательская работа студентов; внеаудиторная работа по русскому языку
Нестепрова, Н. Г. инновационные программы подготовки преподавателей РКИ: результаты и перспективы ( из опыта работы Томского государственного университета) / Н. Г. Нестепрова. - С .129-133. - Библиогр.: с. 133 (5 назв.)
Кл.слова: подготовка преподавателей по инновационным программам, русский язык как иностранный, программа дополнительной специальности в вузе, учебные модули
Новикова, Т. А. Формирование текстовой компетенции китайских студентов в техническом вузе / Т. А. Новикова. - С .134-139
Кл.слова: текстовая компетенция китайских учащихся, учебные научные тексты, языковые средства технических текстов
Носкова, В. Б. Методические принципы обучения основам китайской иероглифики (из опыта преподавания российским студентам) / В. Б. Носкова. - С .139-143. - Библиогр.: с. 143 (6 назв.)
Кл.слова: китайская иероглифика, китайский язык как иностранный; методы обучения китайскому языку, иероглифический материал в российских учебниках
Пепеляева, Е. А. Начальный этап обучения русскому языку как иностранному: лингвострановедческий аспект / Е. А. Пепеляева. - С .143-146. - Библиогр.: с. 146 (3 назв.)
Кл.слова: русский язык как иностранный, культурологический аспект обучения, адаптация иностранных учащихся в России
Сергеева, О. В. Обучение китайских студентов национально-культурной семантике ономастической лексики / О. В. Сергеева. - С .146-149
Кл.слова: ономастическая лексика, национально-культурная семантика, изучение китайскими студентами ономастической лексики
Тиховская, О. А. Актуализация лингвострановедческого компонента в коммуникативном курсе русского языка как иностранного (на примере тематического комплекса "Мэй Лань-фан и русская культура") / О. А. Тиховская. - С .150-153. - Библиогр.: с. 153 (16 назв.)
Кл.слова: русский язык как иностранный, тематические комплексы, китайские студенты
Толмачева, М. А. Возможности компьютерных технологий при обучении китайскому языку / М. А. Толмачева, Ю. Л. Кравец. - С .154-159. - Библиогр.: с. 159 (4 назв.) : табл.
Кл.слова: компьютерные программы обучения китайскому языку, компьютерные технологии в обучении языку, обучение китайскому языку; обучающие языковые программы
Фу Сяо Социолингвистический подход в обучении китайскому речевому этикету / Фу Сяо. - С .159-162. - Библиогр.: с. 162 (1 назв.) : табл.
Кл.слова: китайский речевой этикет, речевой этикет китайцев, формы обращения в китайском языке; формы приветствия в китайском языке; формы прощания в китайском языке
Щербакова, Н. Н. О некоторых особенностях преподавния курса истории русского литературного языка студентам из КНР / Н. Н. Щербакова. - С .162-165
Кл.слова: русский литературный язык, изучение истории русского литературного языка китайскими студентами, преподавание истории русского языка
Баркибаева, Р. Р. Высечь "искру взаимоудивления"... / Р. Р. Баркибаева, Ван Юн. - С .166-170. - Библиогр.: с. 170 (7 назв.)
Кл.слова: национально-языковая картина мира, диалог культур в обучении, цветовые ассоциации и восприятие
Вагенляйтнер, Н. В. Семантические доминанты образа политического деятеля по данным афористических высказываний / Н. В. Вагенляйтнер. - С .170-174. - Библиогр.: с. 174 (4 назв.)
Кл.слова: языковой образ человека, образы политических деятелей, афористические высказывания политических деятелей; семантические доминанты политических деятелей
Ван Минь Глагол идти в русском и китайском языках (структурно-семантический аспект) / Ван Минь. - С .174-177. - Библиогр.: с. 177 (7 назв.)
Кл.слова: типологические особенности языков, глагол идти, идти, значение глагола в русском и китайском языках
Виданов, Е. Ю. Формирование класса переходных единиц в современном словообразовании / Е. Ю. Виданов. - С .178-182. - Библиогр.: с. 182 (6 назв.)
Кл.слова: иноязычное влияние на систему языка; современное словообразование, заимствованные единицы в русском языке, лексико-семантическое освоение заимствованных единиц
Волохова, М. А. Лексико-семантические особенности профессионализмов в романе Лао Шэ "Рикша" / М. А. Волохова. - С .182187. - Библиогр.: с. 186-187 (11 назв.)
Кл.слова: профессиональная лексика, профессиональные лексические единицы, профессиональный терминологический аппарат рикш
Гирняк, Е. М. Рифма как фонетическое выразительное средство создания прагматического эффекта в рекламном тексте / Е. М. Гирняк. - С .187-191. - Библиогр.: с. 190-191 (11 назв.)
Кл.слова: фонетические выразительные средства, язык китайской рекламы, китайская реклама
Го Фэн Китайские слова-заимствования в русском языке / Го Фэн, Сюе Хуэй . - С .191-197. - Библиогр.: с. 197 (8 назв.)
Кл.слова: лексические заимствования, китайские слова-заимствования в русском языке, заимствования из китайского языка
Гуз, Ю. В. Межъязыковое сопоставление эталонов цветообозначений по данным толковых словарей русского, английского, немецкого и китайского языков / Ю. В. Гуз. - С .197-202. - Библиогр.: с. 202 (6 назв.) : табл.
Кл.слова: цветовые категории, толкование цветообозначений, национально-культурная специфика эталонов цвета
Елфимова, Т. В. Обращение как носитель национально-культурной семантики / Т. В. Елфимова, Тан Сюецзин. - С .202-205. - Библиогр.: с. 205 (3 назв.)
Кл.слова: китайские обращения, русские обращения, значение обращений
Котова, Е. О. Ценностный аспект образа матери в китайской культуре / Е. О. Котова. - С .206-209. - Библиогр.: с. 209 (11 назв.)
Кл.слова: роль матери в Китае, образ матери в Китае, образ матери в китайской культуре
Литвиненко, Ю. Ю. Контрастивное изучение лексики (на материале лексико-семантического поля "Возраст") / Ю. Ю. Литвиненко. - Библиогр.: с. 215(1 назв.)
Кл.слова: лексико-семантические поля, возраст, языковые и речевые единицы, ядро лексико-семантического поля
Манджиева, С. А. Категория определенности-неопределенности в калмыцком и китайском языках / С. А. Манджиева. - С .215-219 . - 219 (11 назв.)
Кл.слова: определенность-неопределенность как общеязыковая категория, категория определенности-неопределенности в китайском языке, категория определенности-неопределенности в калмыцком языке
Решетнева, У. Н. Петух/курица в китайских пословицах и поговорках / У. Н. Решетнева. - С .219-223. - Библиогр.: с. 223 (2 назв.)
Кл.слова: китайские пословицы и поговорки, образы животного мира, образы петуха/курицы в пословицах и поговорках
Салимьянова, И. В. Отражение представлений о старовсти в наивной и научной ккртине мира / И. В. Салимьянова. - С .223-229. - Библиогр.: с. 228-229 (12 назв.)
Кл.слова: языковая картина мира, старость в русском языковом сознании, научные представления о старости
Хамаева, Е. А. Терминология китайской антропонимики / Е. А. Хамаева. - С .229-233. - Библиогр.: с. 233 (8 назв.)
Кл.слова: имена собственные; китайская антропонимика, антропонимика; ономастика, китайская лингвистика
Штехман, Е. А. Экспрессивные формы обращения с позиции разговорной речи / Е. А. Штехман. - С .233-235
Кл.слова: эксперессивные формы обращения, разговорная речь, классификация экспрессивных форм обращения
Глотова, Е. А. О некоторых национально-культурных особенностях концепта счастье (на примере русского и китайского языков) / Е. А. Глотова, К. Е. Клапотовская. - С .236-239. - Библиогр.: с. 239 (5 назв.)
Кл.слова: счастье, словарное значение лексемы, семантика слова счастье, национально-культурный компонент в языке
Дубкова, О. В. Трансформация концептуальных представлений о Китае студентов-регионоведов в процессе изучения китайского языка / О. В. Дубкова. - С .239-243. - Библиогр.: с. 243 (4 назв.)
Кл.слова: представления о Китае у студентов-регионоведов, концепт Китай, концептуальные представления о стране изучаемого языка
Иванова, О. В. Лингвострановедческий аспект языковых ассоциаций / О. В. Иванова. - С .243-246. - Библиогр.: с. 246 (4 назв.)
Кл.слова: ассоциации, языковые ассоциации, ассоциативный эксперимент среди носителей разных культур
Космарская, И. В. Этические стереотипы как элемент культуры / И. В. Космарская. - С .247-251. - Библиогр.: с. 251 (5 назв.)
Кл.слова: этнические стереотипы, функции, этнопсихологическая мотивация этнических стереотипов, этнические анекдоты; межкультурная коммуникация
Леденева, В. П. Труд как ценность в русском языковом сознании / В. П. Леденева. - С .251-256. - Библиогр.: с. 256 (9 назв.)
Кл.слова: ментальные категории русской культуры, система ценностей русского человека, концепт труд в русском национальном сознании
Муль, И. Л. Языковая игра в частушке как способ трансляции ментальных предпочтений русского этноса / И. Л. Муль. - С .257-259
Кл.слова: языковая игра, частушки русского народа, частушечные тексты
Мыльникова, С. Е. Ассоциативное восприятие китаизмов носителями русского и китайского языков / С. Е. Мыльникова. - С .259-265 : табл.
Кл.слова: языковое сознание носителей языков, ассоциативные эксперименты; китаизмы, эаимствования в русской и китайской языковых культурах; китайские слова-заимствования
Никитина, Л. Б. Что руссккому душа, то китайцу тело? (человек глазами представителей) / Л. Б. Никитина. - С .265-270. - Библиогр.: с. 270 (4 назв.)
Кл.слова: лингвистические исследования сопоставительного типа, национальная языковая картина мира, человек, языковой образ -концепт
Стародубцева, Н. С. Понятие успеха и пути его достижения в китайском обществе / Н. С. Стародубцева. - С .270-275. - Библиогр.: с. 274-275 (10 назв.)
Кл.слова: национальная фразеология, национальная иерархия ценностей китайцев, успех, фразеологические единицы раскрывающие понятие
Федяева, Н. Д. Фоновые знания нормы / Н. Д. Федяева. - С .275-278. - Библиогр.: с. 278 (3 назв.)
Кл.слова: фоновые знания, фоновые знания о норме, нормативные представления носителей языка об объекте
Шкиль, О. О. Целеустремленны ли русские? / О. О. Шкиль. - С .279-283. - Библиогр.: с. 282-283 (14 назв.) : табл.
Кл.слова: социо-психолингвистические эксперименты, оценка русскими стремленя к цели, целеориентированы ли русские
Галкина, Т. Г. Английский язык как фактор достижения профессионального успеха (на примере экономических специальностей) / Т. Г. Галкина, Т. А. Кузнецова, А. С. Чухачева. - С .284-289. - Библиогр.: с. 289 (1 назв.) : рис.
Кл.слова: знание иностранного языка при трудоустройстве, английский язык в профессиональной деятельности, профессиональная успешность и владение английским языком
Гун, Юйкуань. К вопросу об изучении руской философии в Китае (тезисы) : [текст ст. на кит. яз.] / Юйкуань Гун. - С .290-293
Кл.слова: русская философия, изучение русской философии в Китае, тезисы
Демишкевич, Е. В. Использование метода денотативного графа на занятиях по английскому языку с китайскими студентами технических вузов / Е. В. Демишкевич. - С .293-296. - Библиогр.: с. 296 (4 назв.) : рис.
Кл.слова: денотативные графы, занятия по английскому языку, методика денотативного анализа текста
Дроботенко, Ю. Б. Самоидентификация личности в процессе интеркультурального взаимодействия / Ю. Б. Дроботенко, В. В. Зеленкова. - С .297-302. - Библиогр.: с. 302 (6 назв.)
Кл.слова: диалог культур, культурная самоидентификация, культурная идентичность личности
Клевцова, Е. В. Обучение студентов английскому языку по онлайн-газетам / Е. В. Клевцова. - С .302-305
Кл.слова: онлайн-газеты на английском языке, интернет издания и работа с ними, советы по работе с интернет -источниками
Коздринь, П. Р. Репрезентация духовного опыта в литературном тексте : особенности жанра поломничества / П. Р. Коздринь. - С .305-310. - Библиогр.: с. 309-310 (6 назв.)
Кл.слова: паломничество как жанр литературы, поломническая проза английского и китайского авторов, романные повествования
Лемешко, Ю. Г. Вклад российских китаеведов в изучение китайской народной картины / Ю. Г. Лемешко. - С .310-314. - Библиогр.: с. 314 (3 назв.)
Кл.слова: этнографические коллекции по Китаю, китайские няньхуа, китайская народная картина
Лесников, С. В. Дефиниции и формулы для кантитативного анализа текста / С. В. Лесников. - С .314-319. - Библиогр.: с. 319 (9 назв.)
Кл.слова: анализ текста, алгоритм анализа текста, создание программного комплекса для анализа текста
Любых, Е. Ю. особенности перевода технических терминов современного китайского языка / Е. Ю. Любых. - С .320-323. - Библиогр.: с. 323 (4 назв.)
Кл.слова: терминологические единицы научно-технических текстов, технические термины при переводе, техническая иерминологическая лексика китайского языка
Мизерова, О. Г. Влияние когнитивного фактора на процесс формирования предпринимательской культуры у студенческой молодежи / О. Г. Мизерова. - С .323-327 . - Библиогр.: с. 327 (3 назв.) : табл.
Кл.слова: предпринимательская культура у студентов вуза; зависимость притязаний в бизнесе от успеваемости, качество успеваемости и отношение обучающихся к предпринимательству, качество успеваемости студентов и отношение их родителей к предпринимателям
Никитенко, В. В. К вопросу о переводах и изучении произведений русской литературы в Китае / В. В. Никитенко. - С .328-334. - Библиогр.: с. 333-334 (7 назв.)
Кл.слова: китайские переводы русской литературы, русская литература в Китае, перевод произведений Астафьева на китайский язык
Николенко, О. Ю. О некоторых принципах изучения классических древних языков при подготовке учителей-словесников / О. Ю. Николенко. - С .334-337
Кл.слова: классические древние языки, изучение курса, подготовка учителей-словесников, мотивация в изучении классических языков
Полуйкова, С. Ю. Некоторые аспекты формирования дискурсивной компетентности в сфере профессионального просвещения (на материале немецкого профессионально-просветительского текста) / С. Ю. Полуйкова. - С .338-341. - Библиогр.: с. 341 (4 назв.)
Кл.слова: просветительский дискурс, немецкий коммуникативный стиль, национальный профессионально-просветительский дискурс
Пузиков, В. Г. Социологическое образование в российском вузе: проблемы и тенденции развития / В. Г. Пузиков. - С .341-347. - Библиогр.: с. 347 (3 назв.)
Кл.слова: социологическое образование в России, история, социологическая наука в вузе, качество профессионального социологического образования
Репнякова, Н. Н. Китайская картина мира в сказках о животных / Н. Н. Репнякова. - С .347-350. - Библиогр.: с. 350 (2 назв.)
Кл.слова: китайские сказки о животных, оценка качеств героев в китайских сказках, ханьские животные сказки
Статкевич, Е. А. Руководящие принципы этичной рекламы / Е. А. Статкевич. - С .350-353
Кл.слова: этика рекламы, радиореклама, рекламные сообщения
У Сюцзюань К вопросу о переводе некоторых синтаксических конструкций русского делового письма на китайский язык / У Сюцзюань. - С .353-359. - Библиогр.: с. 359 (5 назв.)
Кл.слова: официальное деловое письмо, перевод деловых писем, перевод на китайский язык русского делового письма
ББК 81
Рубрики: Языкознание
Кл.слова (ненормированные):
российско-китайское международное сотрудничество -- межкультурные коммуникации -- русский язык как иностранный -- методика преподавания русского языка как иностранного -- методика преподавания китайского языка как иностранного -- национальные языковые картины мира -- межцивилизационные взаимодействия


Доп.точки доступа:
Никитина, Л.Б. \ред.\
Экземпляры всего: 1
н.з. (1)
Свободны: н.з. (1)
Найти похожие

9.


    Ло Цзе
    Идиомы об эффективности [Текст] / Ло Цзе // Китай. - 2018. - № 5. - С. 72-73 : 3 рис. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Китай
   Китайско-тибетские языки--Китай

Кл.слова (ненормированные):
басни -- древнекитайские мыслители -- значение иероглифов -- значение фразеологизмов -- идиомы -- иероглифика -- иероглифы -- китайская иероглифика -- китайская культура -- китайская письменность -- китайские басни -- китайские династии -- китайские идиомы -- китайские иероглифы -- китайские философы -- китайские фразеологизмы -- китайский язык -- мыслители -- тема результативности -- тема эффективности -- толкование иероглифов -- толкование фразеологизмов -- устойчивые выражения -- фразеологизмы -- фразеологические выражения
Аннотация: Известно, что древние китайцы уделяли особое внимание эффективности. Подтверждают это исторические рассказы и старые басни, в которых немало идиом о значимости результата и эффективности. Например, "одной стрелой уложить двух ястребов" и "дела наполовину, а успех - двойной".


Доп.точки доступа:
Мэн-цзы (древнекитайский мыслитель)

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

10.


    Ло Цзе
    Из истории идиом [Текст] / Ло Цзе // Китай. - 2018. - № 4. - С. 72-73 : 3 рис. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Китай
   Китайско-тибетские языки--Китай

Кл.слова (ненормированные):
древнекитайские поэты -- значение иероглифов -- значение фразеологизмов -- идиоматические выражения -- идиомы -- иероглифика -- иероглифические знаки -- иероглифы -- китайская иероглифика -- китайская культура -- китайская письменность -- китайские династии -- китайские идиомы -- китайские иероглифы -- китайские книги -- китайские поэты -- китайские фразеологизмы -- китайский язык -- книги -- поэты -- толкование иероглифов -- толкование фразеологизмов -- устойчивые выражения -- фразеологизмы -- фразеологические выражения
Аннотация: Издревле китайцы ценили в человеке широту взглядов и высоту устремлений. На эту тему существует много идиом, поговорок и устойчивых выражений. Например, такие идиомы, как "лягушка на дне колодца" и "устремления величественного лебедя".


Доп.точки доступа:
Ван, Чжихуань (древнекитайский поэт)

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

11.


    Чун Чун
    Идиоматические выражения об упорстве и настойчивости [Текст] / Чун Чун // Китай. - 2018. - № 3. - С. 72-73 : 2 рис. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Китай
   Китайско-тибетские языки--Китай

Кл.слова (ненормированные):
значение фразеологизмов -- идиоматические выражения -- идиомы -- иероглифика -- иероглифы -- китайская иероглифика -- китайская история -- китайская культура -- китайская письменность -- китайские идиомы -- китайские иероглифы -- китайские притчи -- китайские фразеологизмы -- китайский язык -- притчи -- тема воли -- тема достижения цели -- тема настойчивости -- тема упорства -- толкование иероглифов -- толкование фразеологизмов -- фразеологизмы
Аннотация: Значение китайских фразеологизмов "течу мочжэнь" (выточить иголку из железного песта), "юйгун ишань" (Юй Гун передвинул горы). Они показывают важность упорства и настойчивости в достижении цели.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

12.


    Цзин Ту
    Идиомы, отражающие диалектическое мышление [Текст] / Цзин Ту // Китай. - 2018. - № 2. - С. 72-73 : 3 рис. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Китай
   Китайско-тибетские языки--Китай

Кл.слова (ненормированные):
значение фразеологизмов -- идиоматические выражения -- идиомы -- иероглифика -- иероглифы -- китайская иероглифика -- китайская история -- китайская культура -- китайские династии -- китайские идиомы -- китайские иероглифы -- китайские притчи -- китайские сказания -- китайские устойчивые выражения -- китайские фразеологизмы -- китайские чиновники -- китайский язык -- книги -- сказания -- тема диалектического мышления -- толкование иероглифов -- толкование фразеологизмов -- устойчивые выражения -- фразеологизмы -- чэнъюи
Аннотация: В настоящее время существует примерно 14 тысяч наиболее распространенных китайских устойчивых выражений (чэнъюев), которые представляют собой бесценное наследство древнекитайских мудрецов. При внимательном рассмотрении можно увидеть, что источником происхождения данных фразеологизмов в основном являются мифы, исторические предания и стихи знаменитых поэтов. Интересно, что некоторые чэнъюи на первый взгляд кажутся противоречивыми, но на самом деле они являются проявлением гибкости, что явно отражает диалектическое мышление древних китайцев. Значение двух китайских идиоматических выражений - "вылитую воду трудно собрать" и "чинить изгородь, когда часть овец пропала".


Доп.точки доступа:
Люй, Шан (китайский чиновник)

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

13.


    Чун Яту
    О самоуверенности [Текст] / Чун Яту // Китай. - 2018. - № 6. - С. 72-73 : 3 рис. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Китай
   Китайско-тибетские языки--Китай

Кл.слова (ненормированные):
древнекитайские философы -- значение иероглифов -- значение фразеологизмов -- идиоматические выражения -- идиомы -- иероглифика -- иероглифы -- китайская иероглифика -- китайская культура -- китайская письменность -- китайские идиомы -- китайские иероглифы -- китайские философы -- китайские фразеологизмы -- китайский язык -- книги -- самоуверенность -- тема самоуверенности -- толкование иероглифов -- толкование фразеологизмов -- устойчивые выражения -- фразеологизмы
Аннотация: Одной из главных проблем человека нередко становится его самоуверенность. Нередко люди, имеющие низкий уровень квалификации, делают ошибочные выводы и принимают неудачные решения, у таких людей, как правило, завышенные представления о собственных способностях. Последствия такой самоуверенности бывают порой очень серьезными, могут угрожать жизни людей и благополучию государств. Наверное, поэтому древние китайцы довольно часто использовали такие идиомы, как "богомол лапками задерживает колесницу" и "пытаться разбить камень яйцом". Они о том, что не следует в жизни быть чрезвычайно самоуверенными.


Доп.точки доступа:
Мо-цзы (древнекитайский философ); Чжуан-цзы (древнекитайский философ)

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

14.


    Чун Чун
    Принципы поведения [Текст] / Чун Чун // Китай. - 2018. - № 7. - С. 72-73 : 3 рис. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Китайско-тибетские языки--Китай
   Языкознание--Китай

Кл.слова (ненормированные):
значение иероглифов -- значение фразеологизмов -- идиоматические выражения -- идиомы -- иероглифика -- иероглифические знаки -- иероглифы -- китайская иероглифика -- китайская культура -- китайская письменность -- китайские боги -- китайские идиомы -- китайские иероглифы -- китайские принципы поведения -- китайские фразеологизмы -- китайский язык -- мифические романы -- принципы поведения -- романы -- тема принципов поведения -- толкование иероглифов -- толкование фразеологизмов -- устойчивые выражения -- фразеологизмы -- фразеологические выражения
Аннотация: В древности в Китае нередки были социальные потрясения, вызванные внутренними раздорами и вторжениями внешнего врага, поэтому считалось, что высшей целью жизни человека могут быть "подвиг, карьера и умиротворение Поднебесной". Из этого исходил и ряд традиционных принципов поведения. В Поднебесной испокон веков считали, что независимо от того, насколько человек умен и способен, если он не знает, как себя вести и общаться с другими, ему никогда не будут сопутствовать успех и удача. Среди прочих принципов поведения, незаменимыми древние китайцы считали решимость, опыт и гибкость. Подтверждают такой взгляд идиомы: "восемь святых переплывают море", "мастерство достигается практикой" и "искать хорошую лошадь по описанию".


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

15.


    Чун Чун
    О настроении [Текст] / Чун Чун // Китай. - 2018. - № 8. - С. 72-73 : 3 рис. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Китай
   Китайско-тибетские языки--Китай

Кл.слова (ненормированные):
значение иероглифов -- значение фразеологизмов -- идиоматические выражения -- идиомы -- иероглифика -- иероглифы -- китайская иероглифика -- китайская культура -- китайская письменность -- китайские династии -- китайские идиомы -- китайские иероглифы -- китайские поэты -- китайские стихи -- китайские фразеологизмы -- китайские царства -- китайский язык -- поэты -- стихотворения -- тема настроения -- тема самосовершенствования -- толкование иероглифов -- толкование фразеологизмов -- трактаты -- фразеологизмы -- фразеологические выражения
Аннотация: Древние китайцы уделяли большое внимание самосовершенствованию, здоровому физическому и психологическому состоянию. Более двух тысяч лет назад наши мудрые предки использовали разные приемы для достижения этой цели. Особое значение придавали воспитанию характера, умению спокойно и уверенно вести себя в любой ситуации. Именно поэтому древние китайцы всегда очень внимательно наблюдали за психологическим состоянием человека, что подтверждают многие идиомы.


Доп.точки доступа:
Мэн, Цзяо (китайский поэт)

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

16.


    Ло Цзе
    Не в деньгах счастье [Текст] / Ло Цзе // Китай. - 2018. - № 9. - С. 72-73 : 1 фот., 2 рис. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Китай
   Китайско-тибетские языки--Китай

Кл.слова (ненормированные):
богатство -- даосизм -- древнекитайская концепция богатства -- древнекитайские философы -- значение идиом -- значение иероглифов -- значение фразеологизмов -- идиоматические выражения -- идиомы -- иероглифика -- иероглифы -- китайская иероглифика -- китайская концепция богатства -- китайская культура -- китайская письменность -- китайская философия -- китайские идиомы -- китайские иероглифы -- китайские философы -- китайские фразеологизмы -- китайский язык -- книги -- конфуцианство -- концепции богатства -- тема богатства -- толкование идиом -- толкование иероглифов -- толкование фразеологизмов -- философы -- фразеологизмы -- фразеологические выражения
Аннотация: Традиционные идеи Китая восходят к конфуцианству, в котором заметное место занимает концепция богатства. В Китае существует много идиом о богатстве. Но эти две - "богатство и почет подобны уплывающим облакам" и "стремиться только к наживе", пожалуй, наиболее четко отражают философию и древнекитайскую концепцию богатства.


Доп.точки доступа:
Конфуций (древнекитайский философ)

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

17.


    Чун Яту
    О лекарях и языке [Текст] / Чун Яту // Китай. - 2018. - № 11. - С. 72-73 : 3 рис. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Китай
   Китайско-тибетские языки--Китай

Кл.слова (ненормированные):
значение идиом -- значение иероглифов -- значение фразеологизмов -- идиоматические выражения -- идиомы -- иероглифика -- иероглифы -- китайская иероглифика -- китайская культура -- китайская письменность -- китайские идиомы -- китайские иероглифы -- китайские фразеологизмы -- китайский язык -- тема болезней -- тема врачевания -- тема врачей -- тема исцеления -- тема китайской медицины -- толкование идиом -- толкование иероглифов -- толкование фразеологизмов -- устойчивые выражения -- фразеологизмы
Аннотация: Древний Китай пережил не одну эпидемию страшных болезней, мор уносил людей сотнями тысяч. И боязнь заболеть вылилась в Китае в особое уважение к врачам. Многие исторические рассказы о болезнях, исцелении и врачевателях остались в языке устойчивыми выражениями - идиомами.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

18.


    Цзин Ту
    Воздержание от алчности [Текст] / Цзин Ту // Китай. - 2018. - № 10. - С. 72-73 : 1 фот., 2 рис. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Цюйфу, город--Китай
   Китайско-тибетские языки--Цюйфу, город--Китай

Кл.слова (ненормированные):
древнекитайские философы -- значение идиом -- значение иероглифов -- значение фразеологизмов -- идиоматические выражения -- идиомы -- иероглифика -- иероглифы -- китайская иероглифика -- китайская культура -- китайская письменность -- китайская философия -- китайские города -- китайские династии -- китайские идиомы -- китайские иероглифы -- китайские книги -- китайские настенные рисунки -- китайские философы -- китайские фразеологизмы -- китайский язык -- книги -- настенные рисунки -- рисунки -- тема алчности -- тема выгоды -- тема жадности -- толкование идиом -- толкование иероглифов -- толкование фразеологизмов -- устойчивые выражения -- философы -- фразеологизмы -- фразеологические выражения
Аннотация: Китайские фразеологические выражения на тему алчности.


Доп.точки доступа:
Конфуций (древнекитайский философ)

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

19.


    Ло Цзе
    Моральные принципы [Текст] / Ло Цзе // Китай. - 2018. - № 12. - С. 72-73 : 3 рис. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Китай
   Китайско-тибетские языки--Китай

Кл.слова (ненормированные):
aкитайские фразеологизмы -- древнекитайская философия -- древнекитайские философы -- значение идиом -- значение иероглифов -- значение фразеологизмов -- идиоматические выражения -- идиомы -- иероглифика -- иероглифы -- китайская иероглифика -- китайская культура -- китайская письменность -- китайская философия -- китайские династии -- китайские идиомы -- китайские иероглифы -- китайские философы -- китайский язык -- конфуцианство -- тема дружбы -- тема конфуцианства -- тема морали -- тема моральных принципов -- тема супружеских отношений -- тема этических норм -- толкование идиом -- толкование иероглифов -- толкование фразеологизмов -- устойчивые выражения -- философы -- фразеологизмы -- фразеологические выражения
Аннотация: Китайские фразеологические выражения на тему моральных принципов конфуцианства.


Доп.точки доступа:
Конфуций (древнекитайский философ)

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

20.


    Ло Цзе
    О Великой китайской стене [Текст] / Ло Цзе // Китай. - 2019. - № 1. - С. 74-75 : 8 рис., 1 фот. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Китай
   Китайско-тибетские языки--Китай

Кл.слова (ненормированные):
Великая китайская стена -- значение идиом -- значение иероглифов -- значение фразеологизмов -- идиоматические выражения -- идиомы -- иероглифика -- иероглифы -- исторические хроники -- китайская иероглифика -- китайская культура -- китайская письменность -- китайские династии -- китайские идиомы -- китайские иероглифы -- китайские фразеологизмы -- китайский язык -- тема Великой китайской стены -- толкование идиом -- толкование иероглифов -- толкование фразеологизмов -- устойчивые выражения -- фразеологизмы -- фразеологические выражения -- хроники
Аннотация: Великая стена - это грандиозное фортификационное сооружение древнего Китая, которое было построено для защиты Поднебесной. В Китае существует множество идиом об этом гигантском сооружении. В статье приводится толкование двух идиом: "Неприступная крепость и несокрушимая твердыня" и "Пламя военных костров, которое взлетает к небу".


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

 1-20    21-40   41-49 
 
Статистика
за 18.08.2024
Число запросов 20821
Число посетителей 1
Число заказов 0
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)