Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


БД "Статьи" - результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=художественные смыслы<.>)
Общее количество найденных документов : 2
Показаны документы с 1 по 2
1.


    Шутан, Мстислав Исаакович (заслуженный учитель РФ).
    Принципы моделирующей деятельности школьников на уроке литературы [Текст] / Шутан Мстислав Исаакович ; ил. М. Н. Орлова-Мочалова, К. Е. Маковский // Литература в школе. - 2014. - № 2. - С. 22-27 : ил., табл. - Библиогр. в примеч. . - ISSN 0130-3414
УДК
ББК 74.26 + 83.3(2Рос=Рус)5
Рубрики: Образование. Педагогика
   Методика преподавания учебных предметов

   Литературоведение

   Русская литература XIX в.

Кл.слова (ненормированные):
8 класс -- актуализация -- восьмой класс -- интерпретация -- контрастные образы -- моделирующая деятельность -- символические образы -- уроки литературы -- художественные смыслы
Аннотация: Символические образы как принципы моделирующей деятельности.


Доп.точки доступа:
Орлова-Мочалова, М. Н. \.\; Маковский, К. Е. \.\; Лермонтов, М. Ю. (русский поэт); Толстой, Л. Н. (русский писатель); Чехов, А. П. (русский писатель); Фет, А. А. (русский поэт); Пушкин, А. С. (русский поэт)

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

2.


    Серкова, Нелли Исидоровна (доктор филологических наук).
    Художественный перевод: системно-целостный подход [Текст] / Н. И. Серкова // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. - 2014. - № 2 (42). - С. 123-132. - Библиогр.: с. 131-132 (17 назв.) . - ISSN 1992-2868
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

   
Кл.слова (ненормированные):
герменевтика -- исходный текст -- переводной текст -- системно-целостный подход -- художественные смыслы -- художественный перевод
Аннотация: Статья рассматривает эффективность художественного перевода как результат выработки системно-целостной методологии, базирующейся на симбиозе коммуникативного (семиотического), художественного (эстетического), межъязыкового / межкультурного, а также герменевтического (автор–текст–интерпретатор) аспектов.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

 
Статистика
за 07.07.2024
Число запросов 22285
Число посетителей 1
Число заказов 0
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)