Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


БД "Статьи" - результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Поисковый запрос: (<.>K=синхронизированный перевод словосочетаний<.>)
Общее количество найденных документов : 1
1.


    Кравец, Татьяна Владимировна (кандидат филологических наук; доцент кафедры иностранных языков).
    Пути и способы преодоления трудностей при переводе специальных английских текстов на неязыковых факультетах [Текст] = The ways of overcoming difficulties in translating special original english literature at non-linguistic departments / Т. В. Кравец; Л. О. Блохинская // Теоретическая и прикладная лингвистика. - 2015. - № 2. - С. 36-44 : табл. - Библиогр.: с. 44 (5 назв.) . - ISSN 2410-7190
УДК
ББК 74.26Англ
Рубрики: Образование. Педагогика
   Методика преподавания учебных предметов

Кл.слова (ненормированные):
профессиональный английский -- система отбора материала (образование) -- переводческие умения -- переводческие навыки -- переводческая деятельность -- профессионально-ориентированный характер обучения -- обучение иностранным языкам в неязыковом вузе -- метод контекстуального анализа текста -- обучение перевода текстов -- упражнения обучения перевода текстов -- навыки перевода текстов -- формирование навыков перевода текстов -- навык девербализации -- навык трансформации -- навык переключения -- языковые речевые упражнения -- синхронизированный перевод словосочетаний -- лексические навыки -- грамматические навыки -- речевые упражнения -- грамматические приемы перевода -- translating skills of -- exercises -- teaching a foreign language for specific purposes -- understanding authentic specific texts -- the system of selecting reading materials
Аннотация: В статье рассматриваются пути и способы развития у студентов навыков перевода текстов по специальности. Объектом научного анализа является переводческая деятельность (переводческая составляющая обучения). Предмет исследования – задания, ориентированные на формирование переводческих умений и навыков, с помощью которых студенты могут продемонстрировать владение лексикой, являющейся важным показателем уровня иноязычной коммуникативной компетенции. Авторы констатируют что, переводческая составляющая обучения основана на семантически и грамматически обоснованной системе отбора материала (разграничение и сбалансированность общеупотребительной и профессиональной лексики, грамматики, соответствующая тематика текстов).


Доп.точки доступа:
Блохинская, Людмила Олеговна (доцент кафедры иностранных языков)

Имеются экземпляры в отделах: всего 3 : ч.з. (1), н.з. (1), аб. (1)
Свободны: ч.з. (1), н.з. (1), аб. (1)

Найти похожие

 
Статистика
за 04.07.2024
Число запросов 18201
Число посетителей 1
Число заказов 0
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)