Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


БД "Статьи" - результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
 Найдено в других БД:БД "Книги" (4)
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=практика перевода<.>)
Общее количество найденных документов : 5
Показаны документы с 1 по 5
1.
Шифр: mlin/2006/2
   Журнал

Вестник Московского университета. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация [Текст]. - Выходит ежеквартально
2006г. N 2
Содержание:
Косилова, М. Ф. Фундаментальные науки и практика: некоторые особенности работы мозга и преподавание иностранных языков / М.Ф. Косилова. - С.7-12
Кл.слова: иностранные языки, преподавание, восприятие языков
Горбачевская, С. И. Из опыта работы венского Центра переводоведения / С.И. Горбачевская. - С.13-17
Кл.слова: Центр переводоведения, опыт работы
Мажутис, М. В. Прагматический аспект перевода новостных интернет-ресурсов на английский язык / М.В. Мажутис. - С.18-27
Кл.слова: перевод новостей, практика перевода
Энгель, Е. И. Акцентная вариативность в диахроническом аспекте / Е.И. Энгель. - С.28-33
Кл.слова: теория языка, диахронизмы
Гетьман, З. А. Модальность как общетекстовая категория / З.А. Гетьман, Т.П. Архипович. - С.34-48
Кл.слова: модальность, категории текстовые
Гуревич, Т. М. Представление о душе в японской лингвокультуре / Т.М. Гуревич. - С.49-57
Кл.слова: душа, представления о ней, лингвокультура японская
Чеснокова, О. С. Семиотика романа Лауры Эскивель "Como agua para chocolate" / О.С. Чеснокова. - С.58-71
Кл.слова: Эскивель Л. , семиотика
Zelenskaya, L. Dialogical Theory of the Self and Dialogue ofbCultures / L. Zelenskaya. - С.83-90
Neyrat, F. La difference du code ecrit dans I'enseignement du frangais contemporain / F. Neyrat. - С.72-82
Нефедова, Н. А. Иноязычное слово как узальная юморема в повседневном общении (сопоставительный анализ немецкого и русского языков) / Н.А. Нефедова. - С.77-82
Кл.слова: юморема, сопоставительный анализ языков, немецкий язык
Суворова, О. Д. Мозаика национальных культур в современном деловом мире / О.Д. Суворова. - С.91-97
Кл.слова: культуры национальные
Ли, Сюэянь. Лингвокультурологический анализ числительных в русском и китайском языках / Сюэянь Ли. - С.98-103
Кл.слова: числительные, китайский язык, анализ лингвокультурологический
Рост, О. Н. Преподавание английского языка в российских университетах в первой половине XIX в. / О.Н. Рост. - С.104-114
Кл.слова: английский язык, преподавание , история, иностранные языки в университетах, 19 в.
Кожевникова, Т. В. Результаты эксперимента по внедрению компьютерных технологий в процесс иноязычной подготовки в неязыковом вузе / Т.В. Кожевникова. - С.115-125
Кл.слова: преподавание языков, компьютер
Кульпина, В. Г. Цивилизационная лингвистика - новый метод современного терминоведения / В.Г. Кульпина, В.А. Татаринов. - С.126-129
Кл.слова: Палютина З.Р. Цивилизационная лингвистика, рецензия на книгу, рецензии
Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

2.


    Никитин, Олег Викторович (д-р филол. наук).
    Василий Евдокимович Адодуров [Текст] : (к 300-летию со дня рождения) / О. В. Никитин // Русский язык в школе. - 2009. - N 5. - С. 104-109. . - Библиогр.: с. 109
УДК
ББК 81.2Рус + 81
Рубрики: Русский язык
   История языкознания

   Языкознание, 18 в.

Кл.слова (ненормированные):
лингвисты -- литературный язык -- пунктуация -- грамматика -- лексикография -- история русского языка -- практика перевода
Аннотация: О деятельности представителя русской лингвистической школы В. Е. Адодурова (1709-1780), о связи ученого с современниками - В. К. Тредиаковским, М. В. Ломоносовым.


Доп.точки доступа:
Тредиаковский, В. К. (русский писатель); Ломоносов, М. В. (русский писатель); Адодуров, В. Е. (лингвист ; 1709-1780)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

3.
81
Н48


    Некрасова, Т. П.
    Сладкий сюрприз в юридической обертке [Текст] / Т. П. Некрасова // Мосты. Журнал переводчиков. - 2012. - N 1. - С. 12-15 . - ISSN 2219-6056
ББК 81
Рубрики: Перевод
Кл.слова (ненормированные):
юридический перевод -- ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : и.л. (1)
Свободны: и.л. (1)

Найти похожие

4.


    Беляева, Татьяна Николаевна (кандидат филологических наук).
    Программа курса практики перевода "Устный последовательный перевод: введение" для студентов IV курса отделения перевода [Текст] = Syllabus of the Course in Translation Practice "Introduction to Consecutive Interpretation" for 4 th year Students of the Translation Department / Т. Н. Беляева // Вестник Московского университета. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2013. - № 1. - С. 69-74 : табл. - Библиогр.: с. 74. - Библиогр. в подстроч. примеч. - Подстроч. примеч. - Рез. англ. . - ISSN 0201-7385
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
переводы -- переводческие умения -- абзацно-фразовые переводы -- информационные сообщества -- интервью -- программы -- учебные курсы -- практика перевода -- иностранные языки -- английский язык -- устные последовательные переводы -- устные переводы -- вузы -- высшее образование
Аннотация: Программа "Устный последовательный перевод: введение" направлена на формирование основных переводческих умений и навыков, включающих стратегии подготовки к переводу и управление процессом его выполнения. Работа ведется над базовыми профессиональными компетенциями; все переводы осуществляются с иностранного на родной язык с голоса преподавателя, без использования аутентичных аудио- или видеозаписей и тематически специализированных учебных материалов.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

5.


    Иванова, Алла Игоревна (кандидат филологических наук).
    Программа практического курса "Перевод в устной и письменной коммуникации" для учащихся I курса отделения магистратуры по направлению "Лингвистика" [Текст] = Syllabus of the Practical Course "Translation in Oral and Written Communication" (for First-Year Students of the Master`s Degree Programme in Linguistics) / А. И. Иванова // Вестник Московского университета. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2014. - № 1. - С. 76-86 : табл. - Библиогр.: с. 86. - Подстроч. примеч. - Рез. англ. . - ISSN 0201-7385
УДК
ББК 74.58
Рубрики: Образование. Педагогика
   Высшее профессиональное образование

Кл.слова (ненормированные):
вузы -- высшее образование -- лингвистика -- магистратура -- межкультурная коммуникация -- образовательные стандарты -- письменная коммуникация -- практика перевода -- практический перевод -- преподавание практического перевода -- программы -- устная коммуникация -- учебные программы -- функциональный стиль
Аннотация: Практический курс "Перевод в устной и письменной коммуникации" направлен на формирование у учащихся компетенций и навыков современного переводчика как специалиста по межкультурному общению в различных условиях профессионального взаимодействия. Курс нацеливает учащихся на решение типичных задач при работе с текстами как с функционально-стилевыми категориями, а также с формами письменной или устной коммуникации.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

 
Статистика
за 01.08.2024
Число запросов 10489
Число посетителей 1
Число заказов 0
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)