Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


БД "Статьи" - результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
в найденном
 Найдено в других БД:БД "Книги" (11)Труды АМГУ (2)
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=китайская поэзия<.>)
Общее количество найденных документов : 20
Показаны документы с 1 по 10
 1-10    11-20  
1.


    Бобров, С.
    Китайская поэзия в переводе, или Размолвка ученого с поэтом [Текст] / С. Бобров, В. Алексеев ; предисл. И. Смирнова // Вопросы литературы. - 2009. - N 2. - С. 27-68.
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
переводы -- переводчики -- китайская поэзия -- переписка -- письма -- переводческие установки
Аннотация: Переписка о проблемах перевода китайской поэзии С. Боброва и В. Алексеева.


Доп.точки доступа:
Алексеев, В.; Смирнов, И. \.\; Алексеев, В. М. (китаевед, переводчик ; 1881-1951); Бобров, С. П. (поэт, критик, переводчик ; 1889-1971)

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

2.


   
    Мао Цзэдун. "Зимние облака": избранные стихи [Текст] / пер. с кит. и предисл. А. Панцова // Проблемы Дальнего Востока. - 2009. - N 5. - С. 153-164. . - Библиогр. в примеч.
УДК
ББК 83.3(5) + 84(5)
Рубрики: Литературоведение--Китай, 20 в.
   Литература Азии--Китай, 20 в.

   Художественная литература--Китай, 20 в.

   Литература Азии (произведения)--Китай, 20 в.

Кл.слова (ненормированные):
китайская литература -- китайская поэзия -- поэтические жанры
Аннотация: Автор предлагает свою версию стихов Мао Цзэдуна, многие из которых на русский ранее не переводились.


Доп.точки доступа:
Панцов, Александр Вадимович \, .\; Мао, Цзэдун

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

3.


    Би Юэ
    Культурологические аспекты интерпретации классической китайской поэзии [Текст] : (на материале русских переводов стихотворения Ли Бо "Вопрос и ответ в горах") / Би Юэ // Вестник Московского университета. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2009. - N 1. - С. 91-102. - Библиогр. в подстроч. примеч. - Библиогр.: с. 102. - Рез. англ. - Подстроч. примеч. . - ISSN 0201-7385
УДК
ББК 83.3(5)
Рубрики: Литературоведение
   Литература Азии

Кл.слова (ненормированные):
стихотворения -- переводы -- даосизм -- лирический герой -- русские переводы -- китайская поэзия -- китайские поэты -- лингвокультурологические исследования -- литературоведческие комментарии -- звукосмысл
Аннотация: Лингвокультурологическое исследование, посвященное интерпретации творчества Ли Бо и проблемам его рецепции в русской аудитории.


Доп.точки доступа:
Ли, Бо (китайский поэт ; 701-762)

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

4.


    Ван Лян (аспирант).
    О некоторых отклонениях в переводе Н. Т. Федоренко поэмы "Лисао" [Текст] / Ван Лян // Современные гуманитарные исследования. - 2012. - № 2. - С. 50-52. - Библиогр. в сносках . - ISSN 1012-9103
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод--Россия--Китай

Кл.слова (ненормированные):
поэмы -- переводы -- поэты -- китайская поэзия
Аннотация: Указаны отклонения в орфографии, отклонения из-за неправильного понимания и из-за разницы между китайской и русской культурой в переводе А. А. Ахматовой по подстрочнику Н. Т. Федоренко поэмы "Лисао" великого китайского поэта Цюй Юаня.


Доп.точки доступа:
Федоренко, Н. Т. (филолог; востоковед; профессор ; 1912-2000); Ахматова, А. А. (поэт; писатель; литературовед; литературный критик; переводчик ; 1889–1966); Цюй, Юань (поэт; государственный деятель ; около 340-278 до н. э.)

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

5.


   
    Евгений Александрович Серебряков, 06.10.1928 г. - 04.01.2013 г. [Текст] // Проблемы Дальнего Востока. - 2013. - № 1. - С. 191 . - ISSN 0131-2812
УДК
ББК 83.3(5)
Рубрики: Литературоведение
   Литература Азии

Кл.слова (ненормированные):
некрологи -- китаеведение -- китайская литература -- биографии -- китаеведы -- китайская поэзия -- ученые


Доп.точки доступа:
Серебряков, Е. А. (китаевед)

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : н.з. (1)
Свободны: н.з. (1)

Найти похожие

6.


    Мещеряков, С. Н. (кандидат филологических наук).
    Милош Црнянский [Текст] : опыт Европы и Востока / С. Н. Мещеряков // Вестник Московского университета. Сер. 9, Филология. - 2013. - № 2. - С. 112-122. - Библиогр.: с. 122 . - ISSN 0201-7385
УДК
ББК 83.3(4)
Рубрики: Литературоведение
   Литература Европы

Кл.слова (ненормированные):
сербская литература -- экспрессионизм -- романтизм -- барокко -- буддизм -- суматраизм -- китайская поэзия -- японская поэзия
Аннотация: Выявляется взаимодействие в творчестве сербского писателя Црнянского опыта экспрессионизма, романтизма и барокко с традициями буддизма. Суматраизм Црнянского стал воплощением единства достижений европейской и восточной цивилизаций.


Доп.точки доступа:
Црнянский, М. (сербский писатель ; 1893-1977)

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

7.


    Журно, Вероник.
    Когерентность жанра китайской песенной поэзии цы [Текст] / Вероник А. Журно // Восток. - 2011. - № 6. - С. 23-38 : 10 рис. - Библиогр.: с. 37-38. - Подстроч. примеч. . - ISSN 0869-1908
УДК
ББК 83.3(5)
Рубрики: Литературоведение
   Литература Азии

Кл.слова (ненормированные):
китайская песенная поэзия -- поэзия цы -- когерентность -- музыка -- поэтические произведения -- межжанровая когерентность -- китайская поэзия -- поэмы
Аннотация: Изучение связи текста и музыки в произведениях жанра китайской песенной поэзии цы, с тем чтобы выявить, в какой мере проявляется межжанровая когерентность и каким образом она может повлиять на эстетическую оценку поэтического произведения.


Доп.точки доступа:
Лу, Ю; Сун, (династия)

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

8.


    Куликова, Галина Вениаминовна.
    Солдат, дипломат, поэт и переводчик. (К 95-летию М. И. Басманова) [Текст] / Г. Куликова // Проблемы Дальнего Востока. - 2013. - № 5. - С. 154-161. - Библиогр.: с. 161 (1 назв.) . - ISSN 0131-2812
УДК
ББК 83.3(5) + 83.3(2Рос=Рус)6
Рубрики: Литературоведение
   Литература Азии

   Русская литература XX в.

Кл.слова (ненормированные):
биографии -- дипломаты -- китайская поэзия -- классическая китайская поэзия -- любовная лирика -- переводческая деятельность -- переводчики -- поэты -- советская поэзия -- солдаты -- тема войны -- философская лирика -- юбилеи
Аннотация: Освещается жизненный путь и творческая деятельность дипломата, поэта и переводчика классической китайской поэзии Михаила Ивановича Басманова.


Доп.точки доступа:
Басманов, М. И. (поэт ; 1918-2008)

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : н.з. (1)
Свободны: н.з. (1)

Найти похожие

9.


    Семенов, Максим Викторович (магистрант).
    Проблема поэтического перевода стихотворения Ли Бо "Думы тихой ночи" [Текст] / М. В. Семенов // Вестник Амурского государственного университета. - 2014. - Вып. 66 : Сер. Гуманитар. науки. - С. 139-144. - Библиогр.: с. 144 (7 назв.) . - ISSN 2073-0284
УДК
ББК 83.2 + 83.07 + 83.3(5)
Рубрики: Литературоведение
   Анализ литературного произведения. Литературная критика--Китай

   Художественный перевод--Китай

   Литература Азии--Китай

   
Кл.слова (ненормированные):
китайская поэзия -- китайские поэты -- классическая китайская поэзия -- переводы стихов -- поэтические переводы -- поэты -- ритмика китайских стихотворений -- стихотворения
Аннотация: Статья посвящена проблеме поэтического перевода китайских стихотворений на русский язык.


Доп.точки доступа:
Ли, Бо (китайский поэт ; 701-762 гг.)

Имеются экземпляры в отделах: всего 5 : н.з. (1), ч.з. (1), эн.ф. (1), аб. (2)
Свободны: н.з. (1), ч.з. (1), эн.ф. (1), аб. (2)

Найти похожие

10.


    Эфендиева, Галина Владимировна (кандидат филологических наук).
    Валерий Перелешин и его опыт стихотворного перевода древнекитайского трактата "Дао Дэ Цзин" [Текст] / Г. В. Эфендиева, О. Е. Пышняк // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. - 2014. - № 4 (44). - С. 136-139. - Библиогр.: с. 139 (10 назв.) . - ISSN 1992-2868
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод--Россия--Китай, 20 в.

   
Кл.слова (ненормированные):
восточная ветвь русской эмиграции -- даосизм -- китайская культура -- китайская поэзия -- китайская философия -- китайские философские трактаты -- переводчики -- переводы -- поэтические переводы -- русское зарубежье -- трактаты -- философские трактаты
Аннотация: Статья посвящена изучению опыта стихотворного перевода Валерия Перелешина, поэта восточной ветви русской эмиграции, китайского философского трактата «Дао дэ цзин».


Доп.точки доступа:
Пышняк, Ольга Евгеньевна (магистр филологии); Перелешин, В. (русский поэт ; 1913-1992)
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

 1-10    11-20  
 
Статистика
за 26.08.2024
Число запросов 157432
Число посетителей 1
Число заказов 0
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)