Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


БД "Статьи" - результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
в найденном
 Найдено в других БД:БД "Книги" (11)
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=идиоматические выражения<.>)
Общее количество найденных документов : 39
Показаны документы с 1 по 10
 1-10    11-20   21-30   31-39 
1.


    Радина, Е. Г.
    Шоу-игра "Поле чудес" по теме "Идиоматические выражения в английском языке" [Текст] / Е. Г. Радина // Иностранные языки в школе. - 2010. - N 1. - С. 30-32 . - ISSN 0130-6073
УДК
ББК 74.26 + 74.26
Рубрики: Образование. Педагогика
   Методика преподавания учебных предметов

Кл.слова (ненормированные):
английский язык -- игровые методы обучения -- игры -- идиоматические выражения -- иностранные языки -- фразеологические обороты -- шоу-игры
Аннотация: Данная шоу-игра предназначена для работы с учащимися старших классов и является дополнением к основной программе изучения английского языка.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : и.л. (1)
Свободны: и.л. (1)

Найти похожие

2.


    Kapischina, S. I.
    Idiomatische Redewendungen [Text] / S. I. Kapischina // Иностранные языки в школе. - 2011. - N 1 ; Методическая мозаика. - 2011. - N 1. - С. 13-16. . - Библиогр.: с. 16 (2 назв. ). - (Методическая мозаика. - 2011. - N 1. - С. 13-16) . - журнал в журнале
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание
   Германские языки

Кл.слова (ненормированные):
идиомы -- идиоматические выражения -- немецкий язык -- фразеологические словосочетания
Аннотация: Текст на немецком языке о немецких идиоматических выражениях.

inia/2011/1 :
Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : и.л. (1)
Свободны: и.л. (1)


Найти похожие

3.


    Kapischina, S. I.
    Idiomatische Redewendungen [Text] / S. I. Kapischina // Иностранные языки в школе. - 2011. - N 2 ; Методическая мозаика. - 2011. - N 2. - С. 21-23. . - Библиогр.: с. 23 (1 назв. ). - (Методическая мозаика. - 2011. - N 2. - С. 21-23). - Продолж. Начало в N 1 . - журнал в журнале
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание
   Германские языки

Кл.слова (ненормированные):
идиомы -- идиоматические выражения -- немецкий язык -- фразеологические словосочетания
Аннотация: Текст на немецком языке о немецких идиоматических выражениях.

inia/2011/2 : Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)


Найти похожие

4.


    Ло Цзе
    Из истории идиом [Текст] / Ло Цзе // Китай. - 2018. - № 4. - С. 72-73 : 3 рис. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Китай
   Китайско-тибетские языки--Китай

Кл.слова (ненормированные):
древнекитайские поэты -- значение иероглифов -- значение фразеологизмов -- идиоматические выражения -- идиомы -- иероглифика -- иероглифические знаки -- иероглифы -- китайская иероглифика -- китайская культура -- китайская письменность -- китайские династии -- китайские идиомы -- китайские иероглифы -- китайские книги -- китайские поэты -- китайские фразеологизмы -- китайский язык -- книги -- поэты -- толкование иероглифов -- толкование фразеологизмов -- устойчивые выражения -- фразеологизмы -- фразеологические выражения
Аннотация: Издревле китайцы ценили в человеке широту взглядов и высоту устремлений. На эту тему существует много идиом, поговорок и устойчивых выражений. Например, такие идиомы, как "лягушка на дне колодца" и "устремления величественного лебедя".


Доп.точки доступа:
Ван, Чжихуань (древнекитайский поэт)

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

5.


    Чун Чун
    Идиоматические выражения об упорстве и настойчивости [Текст] / Чун Чун // Китай. - 2018. - № 3. - С. 72-73 : 2 рис. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Китай
   Китайско-тибетские языки--Китай

Кл.слова (ненормированные):
значение фразеологизмов -- идиоматические выражения -- идиомы -- иероглифика -- иероглифы -- китайская иероглифика -- китайская история -- китайская культура -- китайская письменность -- китайские идиомы -- китайские иероглифы -- китайские притчи -- китайские фразеологизмы -- китайский язык -- притчи -- тема воли -- тема достижения цели -- тема настойчивости -- тема упорства -- толкование иероглифов -- толкование фразеологизмов -- фразеологизмы
Аннотация: Значение китайских фразеологизмов "течу мочжэнь" (выточить иголку из железного песта), "юйгун ишань" (Юй Гун передвинул горы). Они показывают важность упорства и настойчивости в достижении цели.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

6.


    Цзин Ту
    Идиомы, отражающие диалектическое мышление [Текст] / Цзин Ту // Китай. - 2018. - № 2. - С. 72-73 : 3 рис. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Китай
   Китайско-тибетские языки--Китай

Кл.слова (ненормированные):
значение фразеологизмов -- идиоматические выражения -- идиомы -- иероглифика -- иероглифы -- китайская иероглифика -- китайская история -- китайская культура -- китайские династии -- китайские идиомы -- китайские иероглифы -- китайские притчи -- китайские сказания -- китайские устойчивые выражения -- китайские фразеологизмы -- китайские чиновники -- китайский язык -- книги -- сказания -- тема диалектического мышления -- толкование иероглифов -- толкование фразеологизмов -- устойчивые выражения -- фразеологизмы -- чэнъюи
Аннотация: В настоящее время существует примерно 14 тысяч наиболее распространенных китайских устойчивых выражений (чэнъюев), которые представляют собой бесценное наследство древнекитайских мудрецов. При внимательном рассмотрении можно увидеть, что источником происхождения данных фразеологизмов в основном являются мифы, исторические предания и стихи знаменитых поэтов. Интересно, что некоторые чэнъюи на первый взгляд кажутся противоречивыми, но на самом деле они являются проявлением гибкости, что явно отражает диалектическое мышление древних китайцев. Значение двух китайских идиоматических выражений - "вылитую воду трудно собрать" и "чинить изгородь, когда часть овец пропала".


Доп.точки доступа:
Люй, Шан (китайский чиновник)

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

7.


    Чун Яту
    О самоуверенности [Текст] / Чун Яту // Китай. - 2018. - № 6. - С. 72-73 : 3 рис. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Китай
   Китайско-тибетские языки--Китай

Кл.слова (ненормированные):
древнекитайские философы -- значение иероглифов -- значение фразеологизмов -- идиоматические выражения -- идиомы -- иероглифика -- иероглифы -- китайская иероглифика -- китайская культура -- китайская письменность -- китайские идиомы -- китайские иероглифы -- китайские философы -- китайские фразеологизмы -- китайский язык -- книги -- самоуверенность -- тема самоуверенности -- толкование иероглифов -- толкование фразеологизмов -- устойчивые выражения -- фразеологизмы
Аннотация: Одной из главных проблем человека нередко становится его самоуверенность. Нередко люди, имеющие низкий уровень квалификации, делают ошибочные выводы и принимают неудачные решения, у таких людей, как правило, завышенные представления о собственных способностях. Последствия такой самоуверенности бывают порой очень серьезными, могут угрожать жизни людей и благополучию государств. Наверное, поэтому древние китайцы довольно часто использовали такие идиомы, как "богомол лапками задерживает колесницу" и "пытаться разбить камень яйцом". Они о том, что не следует в жизни быть чрезвычайно самоуверенными.


Доп.точки доступа:
Мо-цзы (древнекитайский философ); Чжуан-цзы (древнекитайский философ)

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

8.


    Чун Чун
    Принципы поведения [Текст] / Чун Чун // Китай. - 2018. - № 7. - С. 72-73 : 3 рис. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Китайско-тибетские языки--Китай
   Языкознание--Китай

Кл.слова (ненормированные):
значение иероглифов -- значение фразеологизмов -- идиоматические выражения -- идиомы -- иероглифика -- иероглифические знаки -- иероглифы -- китайская иероглифика -- китайская культура -- китайская письменность -- китайские боги -- китайские идиомы -- китайские иероглифы -- китайские принципы поведения -- китайские фразеологизмы -- китайский язык -- мифические романы -- принципы поведения -- романы -- тема принципов поведения -- толкование иероглифов -- толкование фразеологизмов -- устойчивые выражения -- фразеологизмы -- фразеологические выражения
Аннотация: В древности в Китае нередки были социальные потрясения, вызванные внутренними раздорами и вторжениями внешнего врага, поэтому считалось, что высшей целью жизни человека могут быть "подвиг, карьера и умиротворение Поднебесной". Из этого исходил и ряд традиционных принципов поведения. В Поднебесной испокон веков считали, что независимо от того, насколько человек умен и способен, если он не знает, как себя вести и общаться с другими, ему никогда не будут сопутствовать успех и удача. Среди прочих принципов поведения, незаменимыми древние китайцы считали решимость, опыт и гибкость. Подтверждают такой взгляд идиомы: "восемь святых переплывают море", "мастерство достигается практикой" и "искать хорошую лошадь по описанию".


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

9.


    Чун Чун
    О настроении [Текст] / Чун Чун // Китай. - 2018. - № 8. - С. 72-73 : 3 рис. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Китай
   Китайско-тибетские языки--Китай

Кл.слова (ненормированные):
значение иероглифов -- значение фразеологизмов -- идиоматические выражения -- идиомы -- иероглифика -- иероглифы -- китайская иероглифика -- китайская культура -- китайская письменность -- китайские династии -- китайские идиомы -- китайские иероглифы -- китайские поэты -- китайские стихи -- китайские фразеологизмы -- китайские царства -- китайский язык -- поэты -- стихотворения -- тема настроения -- тема самосовершенствования -- толкование иероглифов -- толкование фразеологизмов -- трактаты -- фразеологизмы -- фразеологические выражения
Аннотация: Древние китайцы уделяли большое внимание самосовершенствованию, здоровому физическому и психологическому состоянию. Более двух тысяч лет назад наши мудрые предки использовали разные приемы для достижения этой цели. Особое значение придавали воспитанию характера, умению спокойно и уверенно вести себя в любой ситуации. Именно поэтому древние китайцы всегда очень внимательно наблюдали за психологическим состоянием человека, что подтверждают многие идиомы.


Доп.точки доступа:
Мэн, Цзяо (китайский поэт)

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

10.


    Ло Цзе
    Не в деньгах счастье [Текст] / Ло Цзе // Китай. - 2018. - № 9. - С. 72-73 : 1 фот., 2 рис. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Китай
   Китайско-тибетские языки--Китай

Кл.слова (ненормированные):
богатство -- даосизм -- древнекитайская концепция богатства -- древнекитайские философы -- значение идиом -- значение иероглифов -- значение фразеологизмов -- идиоматические выражения -- идиомы -- иероглифика -- иероглифы -- китайская иероглифика -- китайская концепция богатства -- китайская культура -- китайская письменность -- китайская философия -- китайские идиомы -- китайские иероглифы -- китайские философы -- китайские фразеологизмы -- китайский язык -- книги -- конфуцианство -- концепции богатства -- тема богатства -- толкование идиом -- толкование иероглифов -- толкование фразеологизмов -- философы -- фразеологизмы -- фразеологические выражения
Аннотация: Традиционные идеи Китая восходят к конфуцианству, в котором заметное место занимает концепция богатства. В Китае существует много идиом о богатстве. Но эти две - "богатство и почет подобны уплывающим облакам" и "стремиться только к наживе", пожалуй, наиболее четко отражают философию и древнекитайскую концепцию богатства.


Доп.точки доступа:
Конфуций (древнекитайский философ)

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

 1-10    11-20   21-30   31-39 
 
Статистика
за 25.08.2024
Число запросов 2382
Число посетителей 1
Число заказов 0
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)