Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


БД "Статьи" - результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
в найденном
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=толкование идиом<.>)
Общее количество найденных документов : 30
Показаны документы с 1 по 20
 1-20    21-30 
1.


    Чжао Сяолай
    Идеал красоты [Текст] / Чжао Сяолай // Китай. - 2020. - № 5. - С. 66-67 : 1 рис. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 85.14
Рубрики: Изобразительное искусство и архитектура--Китай
   Живопись в целом--Китай

Кл.слова (ненормированные):
древнекитайская история -- женская красота -- значение идиом -- идеалы женской красоты -- идиомы -- история картин -- история китайских картин -- история китайской живописи -- картины -- китайская живопись -- китайская история -- китайская культура -- китайские династии -- китайские идеалы женской красоты -- китайские идиомы -- китайские императоры -- китайские картины -- китайские наложницы -- китайские свитки -- китайские художники -- китайское искусство -- красота -- наложницы -- свитки -- сюжеты картин -- танская живопись -- тема женской красоты -- толкование идиом
Аннотация: В китайском языке есть расхожее выражение, которое дословно переводится так: Хуань была полной, а Янь худощавой. В переносном же смысле идиома говорит, что каждая женщина привлекательная по-своему, а вместе с тем выражение показывает, что в каждую эпоху действуют свои идеалы красоты и свои эстетические эталоны. Из древних летописей известно, что времена династии Западная Хань ценили худобу, а в эпоху династии Тан предметом восхищения стали люди в теле. Но действительно ли во времена Тан так ценили полноту? Найти ответ на вопрос поможет один из шедевров танской живописи - свиток "Весенняя прогулка госпожи Гого".


Доп.точки доступа:
Лу, Лунцзи (китайский император); Гого (наложница китайского императора Лу Лунцзи); Чжан, Сюань (китайский художник); Тан

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

2.


    Ло Цзе
    Идиомы про баранов [Текст] / Ло Цзе // Китай. - 2020. - № 5. - С. 72-73 : 3 рис. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Китай
   Китайско-тибетские языки

Кл.слова (ненормированные):
значение идиом -- значение иероглифов -- значение фразеологизмов -- идиоматические выражения -- идиомы -- иероглифика -- иероглифы -- китайская иероглифика -- китайская культура -- китайская письменность -- китайские династии -- китайские идиомы -- китайские иероглифы -- китайские фразеологизмы -- китайский язык -- книги -- письменные знаки -- тема баранов -- тема животных -- толкование идиом -- толкование иероглифов -- толкование фразеологизмов -- фразеологизмы -- фразеологические выражения
Аннотация: Бараны - одни из первых животных, которые были одомашнены человеком в древнем Китае. Разведение баранов значительно влияло на повседневную жизнь китайцев, поэтому в Поднебесной сложилось множество фразеологизмов, связанных с баранами.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

3.


    Чун Чун
    Идиомы про собак [Текст] / Чун Чун // Китай. - 2020. - № 6. - С. 74-75 : 4 рис. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Китай
   Китайско-тибетские языки--Китай

Кл.слова (ненормированные):
акниги -- значение идиом -- значение иероглифов -- значение фразеологизмов -- идиоматические выражения -- идиомы -- иероглифика -- иероглифы -- исторические хроники -- китайская иероглифика -- китайская культура -- китайская письменность -- китайские идиомы -- китайские иероглифы -- китайские исторические хроники -- китайские фразеологизмы -- китайский язык -- письменные знаки -- собаки -- тема домашних животных -- тема животных -- тема собак -- толкование идиом -- толкование иероглифов -- толкование фразеологизмов -- фразеологизмы -- фразеологические выражения
Аннотация: Древние китайцы одомашнили собак гораздо раньше, чем других животных, поэтому упоминания четырехлапого друга можно встретить уже в ранних текстах древнекитайской литературы. Между тем образ собак в Китае противоречивый. С одной стороны, китайцы приручили и полюбили собаку за ее преданность и выносливость, а с другой, считали, что она олицетворяет свирепость, злость и лакейство. И оба этих кардинально противоположных представления сполна отражаются в идиомах, связанных с собаками.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

4.


    Чун Чун
    Идиомы про быков и коров [Текст] / Чун Чун // Китай. - 2020. - № 3. - С. 74-75 : 3 рис. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Китай
   Китайско-тибетские языки--Китай

Кл.слова (ненормированные):
значение идиом -- значение иероглифов -- значение фразеологизмов -- идиоматические выражения -- идиомы -- иероглифика -- иероглифы -- исторические хроники -- китайская иероглифика -- китайская культура -- китайская письменность -- китайские династии -- китайские идиомы -- китайские иероглифы -- китайские исторические хроники -- китайские трактаты -- китайские фразеологизмы -- китайский язык -- книги -- письменные знаки -- тема быков -- тема волов -- тема животных -- тема коров -- толкование идиом -- толкование иероглифов -- толкование фразеологизмов -- трактаты -- фразеологизмы -- фразеологические выражения -- хроники
Аннотация: Древний Китай долгое время был аграрным обществом. А где земледелие, там в былые времена не обойтись без вола - крупного животного с мощным телом и кротким характером. Каждый год весной, когда природа просыпалась от зимней спячки, люди впрягали его в плуг и обрабатывали землю. Вол стал добрым другом и помощником человека, а в китайском языке появились идиомы, связанные с ним.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

5.


    Чун Чун
    Идиомы про мышей [Текст] / Чун Чун // Китай. - 2020. - № 1. - С. 74-75 : 3 рис. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Китай
   Китайско-тибетские языки--Китай

Кл.слова (ненормированные):
Год крысы -- Год мыши -- значение идиом -- значение иероглифов -- значение фразеологизмов -- идиоматические выражения -- идиомы -- иероглифика -- иероглифы -- исторические хроники -- китайская иероглифика -- китайская культура -- китайская письменность -- китайские династии -- китайские идиомы -- китайские иероглифы -- китайские исторические хроники -- китайские княжества -- китайские письменные знаки -- китайские фразеологизмы -- китайский язык -- крысы -- мыши -- оперы -- письменные знаки -- тема крыс -- тема мышей -- толкование идиом -- толкование иероглифов -- толкование фразеологизмов -- фразеологизмы -- фразеологические выражения
Аннотация: 2020 год - год Мыши по лунному календарю Поднебесной. Древние китайцы разработали 12-летний циклический календарь, в котором каждый год соответствует определенному животному. Первый год в этом цикле возглавляет именно мышь. У китайцев сложное отношение к мышам и крысам. С точки зрения китайцев, эти животные выглядят уродливо и безобразно. Они нередко воруют и портят припасы, поэтому жители Древнего Китая их ненавидели и создали про этих грызунов большое количество идиом, которые в основном носят отрицательный оттенок.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

6.


    Чун Чун
    Идиомы про рыбу [Текст] / Чун Чун // Китай. - 2020. - № 2. - С. 74-75 : 3 рис. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Китай
   Китайско-тибетские языки--Китай

Кл.слова (ненормированные):
значение идиом -- значение иероглифов -- значение фразеологизмов -- идиоматические выражения -- идиомы -- иероглифика -- иероглифы -- исторические хроники -- китайская иероглифика -- китайская культура -- китайская письменность -- китайская символика -- китайские идиомы -- китайские иероглифы -- китайские исторические хроники -- китайские письменные знаки -- китайские символы -- китайские трактаты -- китайские фразеологизмы -- китайские царства -- китайский язык -- письменные знаки -- рыбы -- тема рыб -- толкование идиом -- толкование иероглифов -- толкование фразеологизмов -- трактаты -- фразеологизмы -- фразеологические выражения -- хроники
Аннотация: Китайцы с давних времен любят рыб, и в китайской культуре они считаются символом богатства и удачи. Все это вылилось в то, что рыба стала одним из знаковых символов Китая, а в китайской языке появилось множество идиом связанных с ней.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

7.


    Лю Сюли
    Идиомы про тигра [Текст] / Лю Сюли // Китай. - 2020. - № 4. - С. 74-75 : 1 фот., рис. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Китай
   Китайско-тибетские языки--Китай

Кл.слова (ненормированные):
значение идиом -- значение иероглифов -- значение фразеологизмов -- идиоматические выражения -- идиомы -- иероглифика -- иероглифы -- китайская иероглифика -- китайская культура -- китайская письменность -- китайские идиомы -- китайские иероглифы -- китайские фразеологизмы -- китайский язык -- тема тигров -- толкование идиом -- толкование иероглифов -- толкование фразеологизмов -- фразеологизмы
Аннотация: В традиционной китайской культуре тигр - царь зверей. Поэтому китайцы с давних времен считают этого полумистического и пользующегося неприкосновенностью зверя символом величия и власти, а многие малые народности Китая почитали тигра как свой тотем. Этот особый статус тигра породил множество связанных с ним идиом.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

8.


    Ло Цзе
    Идиомы про обезьян [Текст] / Ло Цзе // Китай. - 2020. - № 8. - С. 74-75 : рис. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Китай
   Китайско-тибетские языки--Китай

Кл.слова (ненормированные):
значение идиом -- значение иероглифов -- значение фразеологизмов -- идиоматические выражения -- идиомы -- иероглифика -- иероглифы -- китайская иероглифика -- китайская культура -- китайская письменность -- китайские идиомы -- китайские иероглифы -- китайские фразеологизмы -- китайский язык -- письменные знаки -- тема животных -- тема обезьян -- толкование идиом -- толкование иероглифов -- толкование фразеологизмов -- фразеологизмы -- фразеологические выражения
Аннотация: Обезьяна - одна из ярких представительниц отряда приматов. Это сметливое и подвижное животное, которое часто выглядит потешно и забавно. Живут обезьяны в стадах, и им не чужда взаимопомощь. Между тем в Китае у них сложился несколько противоречивый образ. С одной стороны, их считают воплощением находчивости, смелости и даже обожествляют, а с другой, в них видят легкомысленность и поразительную способность ненароком для самих себя подложить другим свинью. И оба этих кардинально противоположных представления сполна отражаются в идиомах, связанных с обезьянами.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

9.


    Чун Чун
    Идиомы про драконов [Текст] / Чун Чун // Китай. - 2020. - № 12. - С. 74-75 : 4 рис. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Китай
   Китайско-тибетские языки--Китай

Кл.слова (ненормированные):
драконы -- значение идиом -- значение иероглифов -- значение фразеологизмов -- идиоматические выражения -- идиомы -- иероглифика -- иероглифы -- китайская иероглифика -- китайская культура -- китайская письменность -- китайская фразеология -- китайские династии -- китайские идиомы -- китайские иероглифы -- китайские императрицы -- китайские фразеологизмы -- китайские художники -- китайский язык -- книги -- мифологические существа -- письменные знаки -- тема драконов -- тема мифологических существ -- толкование идиом -- толкование иероглифов -- толкование фразеологизмов -- фразеологизмы -- фразеологические выражения
Аннотация: Дракон издавна был одним из важнейших символов китайского народа. За пять тысячелетий он прочно вошел в культуру и быт китайского общества. Изображениями дракона украшают предметы в доме, на праздники китайцы устраивают гонки на драконьих лодках, не обошлось без дракона и в языке - он стал героем большого количества идиом.


Доп.точки доступа:
Чжан, Сэнъяо (китайский художник)

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

10.


    Цзин Ту
    Идиомы, связанные с династией Ся [Текст] / Цзин Ту // Китай. - 2021. - № 1. - С. 74-75 : 3 рис. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Китай
   Китайско-тибетские языки--Китай

Кл.слова (ненормированные):
династии -- значение идиом -- значение иероглифов -- значение фразеологизмов -- идиоматические выражения -- идиомы -- иероглифика -- иероглифы -- исторические хроники -- китайская иероглифика -- китайская культура -- китайская письменность -- китайская фразеология -- китайские династии -- китайские идиомы -- китайские иероглифы -- китайские императоры -- китайские письменные знаки -- китайские полководцы -- китайские фразеологизмы -- китайский язык -- книги -- письменные знаки -- тема китайских династий -- толкование идиом -- толкование иероглифов -- толкование фразеологизмов -- фразеологизмы -- фразеологические выражения
Аннотация: Согласно китайским историческим записям, династия Ся (приблизительно 2070-1600 г. до н. э. ) была первой наследственной рабовладельческой династией в Поднебесной. На основании тщательных исследований историки пришли к выводу, что династия Ся просуществовала около 470 лет, и именно в это время были созданы многие всемирные известные бронзовые изделия. В память первой наследственной династии и имени одного из ее основателей, Хуа Сюя, китайцы часто называют себя "нацией хуася", а в китайском языке осталось много идиом, связанных с этой династией.


Доп.точки доступа:
Юй (китайский император); Бо, Ци (китайский полководец); Ся

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

11.


    Ло Цзе
    Идиомы о временах династии Шан [Текст] / Ло Цзе // Китай. - 2021. - № 2/3. - С. 94 : 2 рис. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Китай
   Китайско-тибетские языки--Китай

Кл.слова (ненормированные):
китайский язык -- китайская культура -- иероглифы -- иероглифика -- китайские иероглифы -- китайская иероглифика -- письменные знаки -- китайская письменность -- идиомы -- толкование идиом -- значение идиом -- идиоматические выражения -- толкование иероглифов -- значение иероглифов -- фразеологизмы -- китайские идиомы -- значение фразеологизмов -- толкование фразеологизмов -- фразеологические выражения -- китайская фразеология -- китайские династии -- древнекитайские династии -- тема древнекитайских династий
Аннотация: Шан (1600-1046 гг. до н. э. ) была второй династией в истории Китая и считалась временем наибольшего развития рабовладельческого строя. Она просуществовала более 500 лет и оставила после себя сформировавшуюся земледельческую цивилизацию. В это время в Китае появилась цзягувэнь - первая письменность и система знаков, использовавшихся для гадания. Также в этот период произошло множество событий, имевших огромное историческое значение и породивших популярные идиомы.


Доп.точки доступа:
Шан

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

12.


    Цзин Ту
    Идиомы про кур [Текст] / Цзин Ту // Китай. - 2020. - № 11. - С. 74-75 : 4 фот. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Китай
   Китайско-тибетские языки--Китай

Кл.слова (ненормированные):
значение идиом -- значение иероглифов -- значение фразеологизмов -- идиоматические выражения -- идиомы -- иероглифика -- иероглифы -- китайская иероглифика -- китайская культура -- китайская письменность -- китайская фразеология -- китайские идиомы -- китайские иероглифы -- китайские императоры -- китайские письменные знаки -- китайские полководцы -- китайские фразеологизмы -- китайский язык -- книги -- курицы -- куры -- письменные знаки -- птицы -- тема животных -- тема куриц -- тема птиц -- толкование идиом -- толкование иероглифов -- толкование фразеологизмов -- фразеологизмы -- фразеологические выражения
Аннотация: Уже четыре тысячи лет назад древние китайцы одомашнили кур и сделали это гораздо раньше, чем люди из других стран мира. Китайцы традиционно считают, что курица символизирует счастье и удачу, поэтому в китайском языке появилось множество идиом, связанных с этой птицей.


Доп.точки доступа:
Цао, Цао (китайский полководец); Чжоу, Сюань-ван (китайский император)

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

13.


    Лю Сюйли
    Идиомы про зайцев [Текст] / Лю Сюйли // Китай. - 2020. - № 7. - С. 74-75 : 4 фот. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Китай
   Китайско-тибетские языки--Китай

Кл.слова (ненормированные):
зайцы -- значение идиом -- значение иероглифов -- значение фразеологизмов -- идиоматические выражения -- идиомы -- иероглифика -- иероглифы -- китайская иероглифика -- китайская культура -- китайская культура -- китайская письменность -- китайские идиомы -- китайские иероглифы -- китайские фразеологизмы -- китайский язык -- книги -- письменные знаки -- тема животных -- тема зайцев -- толкование идиом -- толкование иероглифов -- толкование фразеологизмов -- фразеологизмы -- фразеологические выражения
Аннотация: Заяц - один из знаков китайского зодиака, который символизирует доброту, кротость и очарование. Поэтому в китайском языке немало фразеологизмов, связанных с длинноухим.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

14.


    Ло Цзе
    Идиомы про лошадей [Текст] / Ло Цзе // Китай. - 2020. - № 9. - С. 74-75 : 4 рис. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Китай
   Китайско-тибетские языки--Китай

Кл.слова (ненормированные):
значение идиом -- значение иероглифов -- значение фразеологизмов -- идиоматические выражения -- идиомы -- иероглифика -- иероглифы -- исторические сочинения -- китайская иероглифика -- китайская культура -- китайская письменность -- китайские генералы -- китайские идиомы -- китайские иероглифы -- китайские императоры -- китайские фразеологизмы -- китайский язык -- книги -- письменные знаки -- тема домашних животных -- тема животных -- тема лошадей -- толкование идиом -- толкование иероглифов -- толкование фразеологизмов -- фразеологизмы -- фразеологические выражения
Аннотация: Жизнь китайцев тысячелетиями была связана с лошадьми. В древние времена без этих животных не обходились ни в производстве, ни в жизни. Они нужны были и как транспортное средство, и как незаменимые товарищи в сражении. Лошади сильнейшим образом повлияли на исторический процесс, они часто упоминаются в исторических работах и классических литературных произведениях. Связаны с этими животными и многочисленные китайские фразеологизмы.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

15.


    Лю Сюли
    Идиомы про змей [Текст] / Лю Сюли // Китай. - 2020. - № 10. - С. 74-75 : 4 рис. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Китай
   Китайско-тибетские языки--Китай

Кл.слова (ненормированные):
змеи -- значение идиом -- значение иероглифов -- значение фразеологизмов -- идиоматические выражения -- идиомы -- иероглифика -- иероглифы -- китайская иероглифика -- китайская культура -- китайская письменность -- китайская фразеология -- китайские идиомы -- китайские иероглифы -- китайские фразеологизмы -- письменные знаки -- тема животных -- тема змей -- толкование идиом -- толкование иероглифов -- толкование фразеологизмов -- фразеологизмы -- фразеологические выражения
Аннотация: В китайской культуре змея - очень сложный символ, который объединяет два очень разных смысла: жестокость, лицемерие, опасность и вместе с тем царственность и власть. Словом, в китайской фразеологии змея - персонаж непростой.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

16.


    Ло Цзе
    О Великой китайской стене [Текст] / Ло Цзе // Китай. - 2019. - № 1. - С. 74-75 : 8 рис., 1 фот. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Китай
   Китайско-тибетские языки--Китай

Кл.слова (ненормированные):
Великая китайская стена -- значение идиом -- значение иероглифов -- значение фразеологизмов -- идиоматические выражения -- идиомы -- иероглифика -- иероглифы -- исторические хроники -- китайская иероглифика -- китайская культура -- китайская письменность -- китайские династии -- китайские идиомы -- китайские иероглифы -- китайские фразеологизмы -- китайский язык -- тема Великой китайской стены -- толкование идиом -- толкование иероглифов -- толкование фразеологизмов -- устойчивые выражения -- фразеологизмы -- фразеологические выражения -- хроники
Аннотация: Великая стена - это грандиозное фортификационное сооружение древнего Китая, которое было построено для защиты Поднебесной. В Китае существует множество идиом об этом гигантском сооружении. В статье приводится толкование двух идиом: "Неприступная крепость и несокрушимая твердыня" и "Пламя военных костров, которое взлетает к небу".


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

17.


    Ло Цзе
    Идиомы про гору Тайшань [Текст] / Ло Цзе // Китай. - 2019. - № 2. - С. 74-75 : 1 фот., 3 рис. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Тайшань, гора--Китай
   Китайско-тибетские языки--Тайшань, гора--Китай

Кл.слова (ненормированные):
значение идиом -- значение иероглифов -- значение фразеологизмов -- идиоматические выражения -- идиомы -- иегролифика -- иероглифы -- китайская иероглифика -- китайская культура -- китайская письменность -- китайские династии -- китайские идиомы -- китайские иероглифы -- китайские князья -- китайские трактаты -- китайские фразеологизмы -- китайский язык -- князья -- письменные знаки -- тема гор -- тема китайских гор -- толкование идиом -- толкование иероглифов -- толкование фразеологизмов -- трактаты -- устойчивые выражения -- фразеологизмы -- фразеологические выражения
Аннотация: Гора Тайшань находится в центре провинции Шаньдун. Благодаря живописному рельефу и множеству легенд древние китайцы считали Тайшань священной горой, местом общения с небесами. В древности в дни ежегодных церемоний сюда приезжали императоры, придворные сановники и знать. Простолюдины приходили издалека, чтобы поклониться и получить благословение высших сил. Поэтому исторически в этих местах сохранилось большое количество памятников и культурных реликвий. С древности с горой Тайшань связано много идиом.


Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

18.


    Цзин Ту
    О реке Хуанхэ [Текст] / Цзин Ту // Китай. - 2019. - № 3. - С. 74-75 : 1 фот., 3 рис. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Китай
   Китайско-тибетские языки--Китай

Кл.слова (ненормированные):
значение идиом -- значение иероглифов -- значение фразеологизмов -- идиоматические выражения -- идиомы -- иероглифика -- иероглифы -- императоры -- китайская иероглифика -- китайская культура -- китайская письменность -- китайские идиомы -- китайские иероглифы -- китайские императоры -- китайские полководцы -- китайские предания -- китайские реки -- китайские сборники -- китайские трактаты -- китайские фразеологизмы -- китайский язык -- книги -- письменные знаки -- полководцы -- предания -- реки -- сборники -- тема Вэйхэ -- тема Желтой реки -- тема Хуанхэ -- тема китайских рек -- тема рек -- тема стойкости -- толкование идиом -- толкование иероглифов -- толкование фразеологизмов -- трактаты -- устойчивые выражения -- фразеологизмы -- фразеологические выражения
Аннотация: Хуанхэ - вторая по величине река Китая. Река протекает по Лессовому плато, где очень скудный растительный покров, там Хуанхэ и вбирает в свои воды большое количество песка и в среднем течении приобретает характерный цвет, за что ее называют Желтой рекой. Предки современных китайцев более 5000 лет жили вдоль Хуанхэ. В бассейне реки появилась китайская нация, формировалась китайская культура. За это Хуанхэ называют рекой-матерью, и поэтому неудивительно, что в китайском языке сохранилось множество идиом о ней.


Доп.точки доступа:
Чжугэ, Лян (китайский полководец; китайский государственный деятель); Чжу, Цинчэнь (китайский император)

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

19.


    Ло Цзе
    Моральные принципы [Текст] / Ло Цзе // Китай. - 2018. - № 12. - С. 72-73 : 3 рис. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Китай
   Китайско-тибетские языки--Китай

Кл.слова (ненормированные):
aкитайские фразеологизмы -- древнекитайская философия -- древнекитайские философы -- значение идиом -- значение иероглифов -- значение фразеологизмов -- идиоматические выражения -- идиомы -- иероглифика -- иероглифы -- китайская иероглифика -- китайская культура -- китайская письменность -- китайская философия -- китайские династии -- китайские идиомы -- китайские иероглифы -- китайские философы -- китайский язык -- конфуцианство -- тема дружбы -- тема конфуцианства -- тема морали -- тема моральных принципов -- тема супружеских отношений -- тема этических норм -- толкование идиом -- толкование иероглифов -- толкование фразеологизмов -- устойчивые выражения -- философы -- фразеологизмы -- фразеологические выражения
Аннотация: Китайские фразеологические выражения на тему моральных принципов конфуцианства.


Доп.точки доступа:
Конфуций (древнекитайский философ)

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

20.


    Ло Цзе
    Не в деньгах счастье [Текст] / Ло Цзе // Китай. - 2018. - № 9. - С. 72-73 : 1 фот., 2 рис. . - ISSN 1005-5010
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Китай
   Китайско-тибетские языки--Китай

Кл.слова (ненормированные):
богатство -- даосизм -- древнекитайская концепция богатства -- древнекитайские философы -- значение идиом -- значение иероглифов -- значение фразеологизмов -- идиоматические выражения -- идиомы -- иероглифика -- иероглифы -- китайская иероглифика -- китайская концепция богатства -- китайская культура -- китайская письменность -- китайская философия -- китайские идиомы -- китайские иероглифы -- китайские философы -- китайские фразеологизмы -- китайский язык -- книги -- конфуцианство -- концепции богатства -- тема богатства -- толкование идиом -- толкование иероглифов -- толкование фразеологизмов -- философы -- фразеологизмы -- фразеологические выражения
Аннотация: Традиционные идеи Китая восходят к конфуцианству, в котором заметное место занимает концепция богатства. В Китае существует много идиом о богатстве. Но эти две - "богатство и почет подобны уплывающим облакам" и "стремиться только к наживе", пожалуй, наиболее четко отражают философию и древнекитайскую концепцию богатства.


Доп.точки доступа:
Конфуций (древнекитайский философ)

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ч.з. (1)
Свободны: ч.з. (1)

Найти похожие

 1-20    21-30 
 
Статистика
за 17.08.2024
Число запросов 62711
Число посетителей 1
Число заказов 0
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)