Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


БД "Статьи" - результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
 Найдено в других БД:БД "Книги" (1)
Формат представления найденных документов:
полный информационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=стихотворный перевод<.>)
Общее количество найденных документов : 3
Показаны документы с 1 по 3
1.

Вид документа : Статья из журнала
Шифр издания :
Автор(ы) : Андреев, Михаил Леонидович
Заглавие : Новые русские переводы "Божественной комедии"
Серия: Перевод как культурная институция: на границах советских конвенций
Место публикации : Новое литературное обозрение. - 2008. - N 4. - С. С. 120-124 (Шифр nlio/2008/4)
УДК : 82.0 + 821.161.1.09"1992/..." + 821.09"04/16"
ББК : 83.07 + 83.3(2Рос=Рус)6 + 83.3(0)4
Предметные рубрики: Литературоведение
Художественный перевод
Современная русская литература
Литература средних веков и эпохи Возрождения
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): итальянский язык--лингвокультурология--литературоведы--переводчики--поэмы--поэты--проблемы перевода--русский язык--силлабика--силлабический стих--стихотворный перевод--язык и стиль
Аннотация: В последние годы в России возрос интерес к творчеству Данте, появились новые переводы. Один из них является, по выражению М. Гаспарова, "творческим", то есть переводчик стремился сделать текст максимально понятным без комментария. Во втором используются два фактически несовместимых подхода: с одной стороны, снятие исторической дистанции, отделяющей читателя от литературного памятника; с другой - реконструкция авторского стиля.
Найти похожие

2.

Вид документа : Статья из журнала
Шифр издания :
Автор(ы) : Завьялов, Сергей
Заглавие : "Поэзия - всегда не то, всегда другое" : переводы модернистской поэзии в СССР в 1950-1980-е годы
Серия: Перевод как культурная институция: на границах советских конвенций
Место публикации : Новое литературное обозрение. - 2008. - N 4. - С. С. 104-119 (Шифр nlio/2008/4)
Примечания : Библиогр.: с. 115-119 (92 назв. )
УДК : 82.0 + 821.161.1.09"1917/1991" + 821(4/9).09
ББК : 83.07 + 83.3(2Рос=Рус)6 + 83.3(3)
Предметные рубрики: Литературоведение
Художественный перевод
Русская литература XX в., 20 в. 2-я пол.
Литература зарубежных стран в целом
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): авангардизм--антологии--журналы--издательское дело--литература и идеология--литературные журналы--литературные течения--литературный процесс--переводчики--периодическая печать--поэзия--поэты--проблемы перевода--русский язык--стихотворный перевод--цензура
Аннотация: С точки зрения советской идеологии, зарубежные поэты могли быть условно разделены на пять типов: классики модернизма 20-х - 30-х годов XX века (Уитмен, Бодлер, Аполлинер и др. ) ; поэты-коммунисты из стран Запада; нонконформисты (от пацифистов до представителей нарождавшейся контркультуры) ; модернисты из социалистических стран; поэты из стран Запада, не разделявшие "левых" убеждений, в том числе радикальные авангардисты. Последние издавались редко по цензурным соображениям.
Найти похожие

3.

Вид документа : Статья из журнала
Шифр издания :
Автор(ы) : Макарова Т. А.
Заглавие : La fourmi
Серия: На уроке - лексика
Место публикации : Иностранные языки в школе. - 2013. - № 1 (Шифр inia/2013/1); \b Методическая мозаика. - 2013. - № 1. - С.18-19. - журнал в журнале
Примечания : (Методическая мозаика. - 2013. - № 1. - С. 18-19)
УДК : 372.8
ББК : 74.26
Предметные рубрики: Образование. Педагогика
Методика преподавания учебных предметов
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): внеклассная работа--иностранные языки--методика преподавания иностранных языков--обучение--переводчики--переводы--поэзия--развитие творческих способностей--стихотворный перевод--французский язык
Аннотация: Рассмотрены детские переводы французской поэзии.
Найти похожие

 
Статистика
за 28.07.2024
Число запросов 72161
Число посетителей 1
Число заказов 0
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)