Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


БД "Статьи" - результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
 Найдено в других БД:БД "Книги" (1)
Формат представления найденных документов:
полный информационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=проблемы перевода<.>)
Общее количество найденных документов : 7
Показаны документы с 1 по 7
1.

Вид документа : Статья из журнала
Шифр издания :
Автор(ы) : Завьялов, Сергей
Заглавие : "Поэзия - всегда не то, всегда другое" : переводы модернистской поэзии в СССР в 1950-1980-е годы
Серия: Перевод как культурная институция: на границах советских конвенций
Место публикации : Новое литературное обозрение. - 2008. - N 4. - С. С. 104-119 (Шифр nlio/2008/4)
Примечания : Библиогр.: с. 115-119 (92 назв. )
УДК : 82.0 + 821.161.1.09"1917/1991" + 821(4/9).09
ББК : 83.07 + 83.3(2Рос=Рус)6 + 83.3(3)
Предметные рубрики: Литературоведение
Художественный перевод
Русская литература XX в., 20 в. 2-я пол.
Литература зарубежных стран в целом
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): авангардизм--антологии--журналы--издательское дело--литература и идеология--литературные журналы--литературные течения--литературный процесс--переводчики--периодическая печать--поэзия--поэты--проблемы перевода--русский язык--стихотворный перевод--цензура
Аннотация: С точки зрения советской идеологии, зарубежные поэты могли быть условно разделены на пять типов: классики модернизма 20-х - 30-х годов XX века (Уитмен, Бодлер, Аполлинер и др. ) ; поэты-коммунисты из стран Запада; нонконформисты (от пацифистов до представителей нарождавшейся контркультуры) ; модернисты из социалистических стран; поэты из стран Запада, не разделявшие "левых" убеждений, в том числе радикальные авангардисты. Последние издавались редко по цензурным соображениям.
Найти похожие

2.

Вид документа : Статья из журнала
Шифр издания :
Автор(ы) : Андреев, Михаил Леонидович
Заглавие : Новые русские переводы "Божественной комедии"
Серия: Перевод как культурная институция: на границах советских конвенций
Место публикации : Новое литературное обозрение. - 2008. - N 4. - С. С. 120-124 (Шифр nlio/2008/4)
УДК : 82.0 + 821.161.1.09"1992/..." + 821.09"04/16"
ББК : 83.07 + 83.3(2Рос=Рус)6 + 83.3(0)4
Предметные рубрики: Литературоведение
Художественный перевод
Современная русская литература
Литература средних веков и эпохи Возрождения
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): итальянский язык--лингвокультурология--литературоведы--переводчики--поэмы--поэты--проблемы перевода--русский язык--силлабика--силлабический стих--стихотворный перевод--язык и стиль
Аннотация: В последние годы в России возрос интерес к творчеству Данте, появились новые переводы. Один из них является, по выражению М. Гаспарова, "творческим", то есть переводчик стремился сделать текст максимально понятным без комментария. Во втором используются два фактически несовместимых подхода: с одной стороны, снятие исторической дистанции, отделяющей читателя от литературного памятника; с другой - реконструкция авторского стиля.
Найти похожие

3.

Вид документа : Статья из журнала
Шифр издания :
Автор(ы) : Шайтанов, Игорь
Заглавие : Переводим ли Пушкин? : перевод как компаративная проблема
Место публикации : Вопросы литературы. - 2009. - N 2. - С. 5-26 (Шифр voli/2009/2)
УДК : 82.0
ББК : 83.07
Предметные рубрики: Литературоведение
Художественный перевод
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): переводы--компаративные проблемы--проблемы перевода--переводимость
Аннотация: Переводимость как компаративная проблема перевода.
Найти похожие

4.

Вид документа : Статья из журнала
Шифр издания :
Автор(ы) : Сергэй, Тимоти
Заглавие : Бывают ли у Пастернака "четвертые строки"? : "темные стихи" Пастернака в свете "науки понимания" М. Л. Гаспарова : (взгляд иностранного переводчика)
Серия: Сравнительная поэтика .
    Говорят переводчики русской поэзии
Место публикации : Вопросы литературы. - 2009. - N 2. - С. 69-85 (Шифр voli/2009/2)
УДК : 82.0
ББК : 83.07
Предметные рубрики: Литературоведение
Художественный перевод
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): проблемы перевода--переводы--переводческая деятельность--иностранные переводы
Аннотация: Тонкости перевода "проблемных" мест в поэзии Пастернака.
Найти похожие

5.

Вид документа : Статья из журнала
Шифр издания :
Автор(ы) : Шишкин, Михаил
Заглавие : Неприкаянность прямой речи
Серия: В творческой мастерской
Место публикации : Вопросы литературы. - 2011. - N 5. - С. 82-94 (Шифр voli/2011/5)
УДК : 821.161.1.09"1992/…"
ББК : 83.3(2Рос=Рус)6
Предметные рубрики: Литературоведение
Современная русская литература
Аннотация: Михаил Шишкин о борьбе писателя с языком, трудностях перевода, что для писателя личный опыт.
Найти похожие

6.

Вид документа : Статья из журнала
Шифр издания :
Автор(ы) : Тер-Минасова, Светлана Григорьевна (доктор филологических наук)
Заглавие : Проблемы перевода: mussion impossible?
Серия: Теория и практика перевода
Место публикации : Вестник Московского университета. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2012. - № 2. - С.9-18. - ISSN 0201-7385 (Шифр mlin/2012/2). - ISSN 0201-7385
Примечания : Библиогр. в подстроч. примеч.Библиогр.: с. 18. - Подстроч. примеч.Рез. англ.
УДК : 81'25
ББК : 81.07
Предметные рубрики: Языкознание
Теория перевода
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): проблемы перевода--трудности перевода--авторы--переводчики--переводы--переводоведение--язык--культура--художественные переводы--научные переводы--иностранные языки--безэквивалентная лексика--языковые трудности--скрытые языковые трудности--внеязыковые трудности
Аннотация: Рассматриваются различные взгляды на взаимоотношения автора и переводчика в разных видах переводов, примерная классификация трудностей, собственно языковых и внеязыковых, с которыми сталкивается переводчик. Особое внимание уделяется социокультурному аспекту проблемы.
Найти похожие

7.

Вид документа : Статья из журнала
Шифр издания :
Автор(ы) : Сысоева А. В., Соловьев А. Ю.
Заглавие : Текстология и историко-литературный процесс глазами молодых ученых
Серия: Хроника
Место публикации : Русская литература. - 2013. - № 1. - С.238-241. - ISSN 0131-6095 (Шифр ruli/2013/1). - ISSN 0131-6095
УДК : 821(4/9).09
ББК : 83.3(0)
Предметные рубрики: Литературоведение
Мировая литература
Ключевые слова (''Своб.индексиров.''): конференции--научные конференции--молодежные конференции--текстология--текстологические проблемы--ученые--молодые ученые--творчество ученых--историко-литературный процесс--русская литература--зарубежная литература--комментирование русской литературы--издание русской литературы--установление источников произведений--установление датировки произведений--установление авторства произведений--памятники средневековой письменности--проблемы перевода--переводы
Аннотация: 16-17 февраля 2012 года на филологическом факультете Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова состоялась первая международная молодежная текстологическая конференция.
Найти похожие

 
Статистика
за 26.08.2024
Число запросов 158435
Число посетителей 1
Число заказов 0
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)