Пессоа, Фернандо Антонио Ногейра (португальский поэт; прозаик; драматург; переводчик).
    "Мир, где столько высоты" [Текст] : переводы из Фернандо Пессоа / Фернандо Антонио Ногейра Пессоа ; пер. с португ. А. Куликов // Дальний Восток. - 2019. - № 5. - С. 164-167. - 1; Автопсихография. - 1; Коль все на свете ложь, скорей всего. - 1; Ничего не говори!. - 1; О, одиночество, судьба моя. - 1; Как жаль, что мне тебе ответить нечем. - 1; Между лунным светом и деревьями. - 1; Позолотило солнце снег. - 1; Что за мука злая скука!. - 1; Утрачу зрение и слух. - 1; Тот свет, точней тот мрак глухой. - 1; Лицемер, я хочу быть свободным. - 1; Плывут по течению люди. - 1; На свободу от прошлых ошибок. - 1; Фернандо Пессоа как Альберту Каэйру. - 1; Я пастух, стерегущий стадо. - 1; Здравствуй, пастух. - 1; У этой сеньоры есть пианино. - 1; Пастухи Вергилия. - 1; Сделать бы так. - 1; Лунный свет. - Биогр. справка о пер. на с. 237 . - ISSN 0130-3023
УДК
ББК 84(2Рос=Рус)6
Рубрики: Художественная литература
   Современная русская литература (произведения)

Кл.слова (ненормированные):
португальская поэзия -- поэзия -- стихи -- стихотворения -- тема луны -- тема любви -- тема одиночества -- тема поиска себя -- тема поэтов -- тема свободы -- тема смысла жизни


Доп.точки доступа:
Куликов, Александр Игоревич (журналист; поэт) \.\; Куликов, А. И. (журналист; поэт ; 1958-)

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : аб. (1)
Свободны: аб. (1)